Search result(s) - bólo

búhat

Hiligaynon

Deed, work, performance, act, action; to do, make, perform, accomplish, execute, fashion, turn out. Buháti akó sing delárgo, baúl, binangón, etc. Make me a pair of trousers, a trunk, a bolo, etc. Ibúhat mo akó sing kálò. Kindly make a hat for me. Iníng lugár, konó, pagabuhátan níla sing isá ka dakû nga baláy. In this spot, it is said, they are going to build a large house. Sín-o ang nagbúhat sinâ?-Akó amó ang nagbúhat.-Ngáa man nga ginbúhat mo? Who did that?-I did it.-Why did you do it? Usisáon mo sing maáyo ang mga binuhátan sináng táo. Inquire well into the doings of that man. Iníng mga káhoy ibúhat ko sa ákon baláy. These trees I'll make use of to build myself a house. Indì ka magbúhat sinâ. Don't do that. (see hímò, túga). Figuratively: Búhat na kon ginapaúlan ka sang ságad língkod. Stand up and move about, if you are getting cramped from sitting long.


búhì

Hiligaynon

To bring back to life, raise to life, resuscitate, revivify, revive, restore to life; to be or get-free,-loose, to escape from confinement; to free, release, liberate, let go; to support, sustain, maintain. Buhíon mo ang bátà ko, kay kon índì, ambót sa ímo. Bring my baby back to life, for if not, I don't know what will happen to you. Ginbúhì liwát sang Aton Ginóo si Lásaro. Lazarus was raised to life again by Our Lord. Nakabúhì ang báboy sa tángkal. The pig got out of the sty. Buhíi (búy-i) ang mga báka sa buhián. Let the cattle roam about free-, loose-, in the pasture. Ginbuhían sang bátà ang píspis sa háwla. The boy let the bird out of the cage. Nabuhían na ang mga gintotón-an, ang mga binilánggò, etc. The students have been-dismissed,-given leave to depart (from the school), the prisoners have been set free, etc. Buhíi (búy-i) ang binángon. Release your hold on-, drop-, the bolo. Binúy-an (binuhían) níya ang tulún-an. He dropped the book. Siá amó ang nagabúhì sa íya mga ginikánan. He is the one that supports his parents. (see bánhaw, luás, gwâ, sagúd, agubáy).


gáhit

Hiligaynon

To clear a road through dense undergrowth, cut or hack one's way through, open a passage through a jungle. Gahíti akó sing dálan. Clear a road for me. Sín-o ang naggáhit sing alágyan dirí? Who was it that cleared a passage here? Igáhit ang binángon siníng masíot nga lugár. Use the bolo to cut a way through this jungle. Dakû ang íya pagbatás kag madámù nga kabudláyan ang íya nga ginágyan sa paggáhit sing dálan siníng bág-o nga palatikángan. He had to suffer much and go through much fatigue in opening the way for this new enterprise.


gámà

Hiligaynon

To fell, cut down, particularly applied to bamboo. Gamáa ang kawáyan. Cut down the bamboo. Gamái akó sing napúlò ka nahót nga kawáyan. Cut down ten pieces of bamboo for me. Igámà iníng binángon sa kawáyan. Cut the bamboo down with this bolo. Igámà akó siníng ápat ka nahót nga kawáyan. Kindly cut down for me these four pieces of bamboo. (see pulúd, púkan).


giláng

Hiligaynon

(H) To cut off, sever, especially applied to the ears. Gilangá ang dalúnggan sang báboy. Cut off the pig's ears. Gilangí ang báboy sing isá ka dalúnggan. Cut off one ear of the pig. Igiláng mo ang binángon sa íya dalúnggan. Cut off his ear with the bolo. Igiláng mo akó sang dalúnggan sang báboy nga iníhaw, kay makaúyon akó sinâ. Please cut off the ears of the pig that has been killed, for I like to eat them.



ginúnting

Hiligaynon

A kind of war-knife, large bolo. (see siántong, sandúkò, binángon, íwà).


gútung

Hiligaynon

(B) To cut off branches, shrubs, small trees, etc. for firewood. Gutúnga ang sibúkaw. Cut fuel from the sebucao-plant. Gutúngi iníng káhoy. Cut some firewood off this tree. Igútung lang ang ákon binángon sa ághò. Use my bolo to cut the agho.


hábul

Hiligaynon

To be, become or make blunt, dull (said of edged or pointed tools, etc.). Naghábul ang binángon. The bolo has become blunt. Indì mo paghabúlon ang tigíb. Don't blunt the chisel.


hádal

Hiligaynon

To dull, blunt, take off the edge; be or become blunt. Halá, hadála ang lansítas ko. Hey, take the edge off my pocket-knife. Naghádal ang binángon, kay ginpaági mo sa bató. The bolo is blunted, for you passed it over a stone. (see hídal, hábul).


hanâ

Hiligaynon

To get ready to strike, make as if to strike, threaten with uplifted arm or weapon. Ginhanâ níya akó nga huyapán. He threatened to slap me. Ginhanaán níya akó sang íya binángon. He made as if to strike me with his bolo. Ihanâ sa íya ang ímo bastón. Threaten him with your stick.


haráhad

Hiligaynon

A thrust, lunge, to lunge, make a thrust or pass at, let drive at, strike at, threaten with, use physical force. Nagharáhad siá sa ákon sang íya bastón. He struck at me with his stick. Indì mo akó pagharahádan (-áran) (-ádon) sang binángon. Don't lunge at me with your bolo. Iharáhad sa íya ang tagád mo. Strike at him with your dibble (iron-pointed). (see hándus, barumbáda).


háwan

Hiligaynon

To clear, clean (of obstructions). Hawáni ang idálum sang baláy, kay madámù ang mga rámò. Clean up underneath the house, for there is much rubbish there. Nahawánan na ang pátyo sang hilamón. The cemetery is now free of grass, (i.e. the grass has been cut down or pulled out by the roots). Iháwan iníng binángon sa plása. Use this bolo to clean the public square with.


hayáw

Hiligaynon

To make as if to strike, to lift up one's arm, a weapon, stick or the like (as if to strike). Ihayáw ang ímo kamót. Lift up your hand. Hayawí (Hayawá) siá sang ímo bastón. Threaten him with your stick-or-Brandish your stick (before) at him. Indì mo paghayawán (paghayawón) sang ímo kamót ang ímo ginikánan. Don't raise your hand against your parents. Ginhayáw níya sa ákon ang íya binángon. He raised his bolo at me. (see bayáw, tukháyaw).


hídal

Hiligaynon

To blunt, dull, take off the edge. Indì mo paghidálon ang ákon binángon. Don't blunt the edge of my bolo. (see hábul, hádal).


hilágis

Hiligaynon

To trim, cut off thorns, small branches, etc. Hilágsi (hilagísi) ang kawáyan. Strip the branches and thorns off the bamboo, trim the bamboo. Ihilágis iníng binángon sa kamúnsil, sibúkaw, dalógdog, etc. Use this bolo to trim the camunsel, sebucao, dalogdog, etc. (see águs).


hingútbong

Hiligaynon

To cut off, lop the top off (bamboos, trees, sugar-cane, etc.). Hingutbongí ang kawáyan. Cut off the tip of the bamboo. Ihingútbong iníng binángon sa ághò. Cut off the top of the agho with this bolo. Ihingútbong mo akó sináng mga tubó. Please lop off the tops of those sugar-canes. (see ótbong, útbong).


hosô

Hiligaynon

To draw, unsheathe (a sword, etc.). Hós-a (hosoá) ang sáble sa tagúb. Draw the sword from its scabbard. Hós-i akó sang binángon. Unsheathe the bolo for me. Sa hinálì nagákig siá, hinós-an níya akó sang binángon kag buút siá maglabô sa ákon. Suddenly he got angry, drew his bolo at me and wanted to slash me. Ihosô akó ánay siníng binángon, kay akó índì makadaúg. Please unsheathe this bolo for me, for I am not able to do it. Hós-on mo ang tigíb sa ápal. Wrench the handle off the chisel. (see húnus, gúnut, hábnus).


húslò

Hiligaynon

To draw, pull, unsheathe. See hosó. Nahúslò ang íya binángon. His bolo was bare-or-had fallen out of its scabbard. Ginhúslò níya ang íya binángon. He drew his bolo.


ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


ínit

Hiligaynon

Heat, sun-heat, heat of the day, warmth, fervour; to become or make hot, fervid. Nagínit ang binángon sa ádlaw. The bolo became hot in the sun. Iníta ang túbig. Heat the water. Iníti ang manók sing túbig sa paghimúlbul. Boil some water to clean the chicken of its feathers. Iínit mo iníng kaláyo sa salsálon. Heat the iron in this fire. Ginakinahánglan sang áton láwas ang ínit sang sílak sang ádlaw. Our body needs the heat of sunlight-or-of the sun's rays. Nagántus siá sing alángay sang ínit kag ulán. He bore equally well sunshine and rain. Nagaínit ang íya láwas sa kaákig. He is waxing hot with anger. Iínit akó ánay siníng tinápay. Please warm this bread for me. (see tagítì, tagíngting, salíit, bóhot, gín-ot).


1 2 3 4 5 6