Search result(s) - balâ-balâ

pasipákpak

Hiligaynon

See pasalipákpak id. Nakahunâhúnà ka áyhan (Nakudúmdum ka balá) nga íya pasipákpakán ang maáyo níya nga alagarán? Did you perhaps imagine, that he would fail to consider his (present) good position?


perénsa

Hiligaynon

(Sp. prensa) Smoothing iron; to iron or press clothes. Perensahá ang ákon delárgo. Iron my trousers. Perensahí siá sing báyò. Iron (press) the jacket for him. Perensahí lang ang lamésa siníng mga panápton. Iron these clothes on the table. Maálam ka balá magperénsa? Do you know how to iron clothes? (see prénsa, plánsa).


pírma

Hiligaynon

(Sp. firmar) Firm, firm-name; signature, sign manual; to sign, subscribe, put one's signature to. Walâ pa siá makapírma, kay may kasablágan siá. He has not been able to sign yet, for he has been detained (occupied, engaged, busy with something else, prevented or impeded). Pirmahí iní. Sign this. Put your signature to this. Napirmahán na balá ang kalig-onán? Is the document signed? Has the document (deed) been signed?


pitík

Hiligaynon

Rein, tether, lead, rope attached to a buffalo, ox, etc. for guiding or leading; to guide (a buffalo, etc.) by means of a rope. Maálam ka balá magpitík sang karabáw? Maálam ka balá magúyat sang pitík sang karabáw? Can you handle a buffalo (by means of a rope)? Do you know how to guide a buffalo with a rein (lead, rope, line)?


salómo

Hiligaynon

To go against the grain of, to do something in spite of opposition or danger. Ginsalómo níya ang súpat sang káhoy sa pagsapíyo. He planed the wood against the grain. Salomóha lang ang mga bála, kay kon maáyo ang kapaláran mo maluás man ikáw gihápon. Simply defy the bullets-or-go in the direction from which the bullets come, for, if you are lucky (if the fates are kind, if such is your destiny, if the fates have so decreed), you will escape anyhow. (sarómo id.).



síndot

Hiligaynon

To throw in the fire, to fire, set alight, set light to, set fire to, burn. Sindotí ang kógon. Fire (Burn down) the cogon-grass. Nasindotán na balá ang ságbot? Has the rubbish been burnt? (see síndi, súnug, tutúd).


sóod

Hiligaynon

(B) To be nearly related, closely akin or related (connected); to be close by, near by. Nagasóod balá ang ínyo paghimatâ? Are you, perhaps, nearly related? Dílì gid sóod (Bokón ti sóod, warâ pagsóod) ang ámon pagparientíhay. Our relationship is not near. Sóod gid ang ánda (íla) paghimatâ. They are near relations. They are quite closely related. Nagasóod gid ang ánda (íla) pagkaábyan. They are intimate friends. (see sumúod).


sótsot

Hiligaynon

To thrust-, push-, poke-, upwards with a pole, etc., to prick from below. Sotsotá sang lipák ang íya tiíl. Prick his foot from below with the piece of split bamboo. Sín-o balá ang nagsótsot sa ákon kagáb-i? Who may (can) have poked me with a stick from below last night? (see hárog).


tápus

Hiligaynon

Finished, complete, ended, closed, terminated, concluded, all over; to finish, complete, end, close, conclude, terminate, get through with. Tapúsa ang ímo sulát. Conclude (Finish) your letter. Madúgay pa balá túbtub nga matápus inâ? Will it last a long time yet till it is finished (concluded)? Walâ kamí makatápus sang ámon pagarádo, kay nagab-ihán kamí. We could not finish our ploughing, for night overtook us. Tápus na. Finished. That's the end of it. It's all over. (see ápus).


táting

Hiligaynon

(English: tatting) Knotted lace made of stout sewing thread, etc. by means of a kind of shuttle; to make such lace. Maálam ka balá magtáting? Do you know how to make tatting? (see púnà-to make lace, nets, etc. by means of a crochet).


tigána

Hiligaynon

Reserved, laid up, ready, provided, seen to, in preparation, in readiness, kept in reserve for; to get ready, make-ready,-preparation, provide for, see to, keep in-reserve,-readiness for, lay up, retain, hold over to. Mabakál akó sing isá ka búgsò nga kárne nga itigána (pagaitigána) sa panyága. I shall buy a piece of meat in preparation for dinner. Nagtigána siá sa ákon sing madámù nga mga páhò. Gintigán-an (Gintigánhan, gintiganáhan) akó níya sing madámù nga mga páhò. He got many mangoes ready for me. Tigán-i (Tigánhi, tiganáhi) silá sing kán-on. Prepare rice for them. Itigána sa ákon ang pagkáon. Get ready something for me to eat. Keep some food in reserve for me. Natigána (Naáman, nahándà) na balá ang tanán nga mga kinahánglan sa pándut? Is everything ready for the feast? Tigánhan mo silá sang íla nga kinahánglan. See to their needs. Get (Make) ready what they want. (see hímos, híwat, híkot, tigáyon, áman, hándà).


tíngga

Hiligaynon

To remind, bring to one's notice, draw (call, direct) attention to, keep on the alert, put a person up to, point out to, inform, notify. Tinggahá (Padumdumá) silá tungúd sinâ nga tabô. (Tinggahá sánda tungúd kariá nga (kariáng) natabô). Bring that event to their notice. Put them up to what has happened. Gintíngga na silá nga dáan nga--. They were reminded some time ago of the fact that--. Ngáa balá nga walâ mo silá pagtinggahá? Kon tiníngga mo kúntà silá dílì gid maláin ang gwâ ta. Why did you not inform them? If you had informed them the outcome would not have been so bad for us. (see padúmdum, paálam, pamáan, pahibaló, paándam).


tión

Hiligaynon

To move, shift, loosen, dislodge. Matión (maínghit, maíngkà) mo balá iníng bató? Can you move this stone? Indì siá saráng matión (maínkà) sa íya pungkóan. He cannot be made to budge from his seat. (see tióng, gíhit, ínkà, ínghit, húlag).


tuáng

Hiligaynon

Partner, companion, mate, helper, assistant; second godparent (godfather, godmother) at baptism; to be or become a partner, etc.; to bear or lend a hand, take a hand in, help, assist, aid, second. Sín-o ang tuáng mo? Who is your-companion?-assistant?-mate?-helper? May tuáng balá? Will there be (Has there been) a second godparent? Tuangí akó siníng tabungós nga nasúdlan sang lâgaón, kay dál-on ko sa sulúd. Lend me a hand to lift this basketful of beans, for I want to carry it inside. Kon walâ siá matuangí sang amó nga kabúg-at nga sáko, walâ níya madalá sa ibábaw sang baláy. If no one had helped him-, Without help-, he could not have carried that heavy sack upstairs. Ipatuáng ko sa íya si Hosé. I'll get Joseph-, I'll send for Joseph-, to help him. Pangitáan ko ikáw sing tuáng. I'll find you an assistant. (see tímbang, búlig, tábang, sáang, kaluyó).


tukíb

Hiligaynon

To open a little or partially a book, curtain, package, the mouth, etc. so as to be able to see what is inside or behind the cover; to disclose, discover, invent. Tukibá ang pinutús, agúd makítà ko kon anó ang sulúd. Open the parcel a little so that I may see what is inside. Ipitá (Ligpitá) ang atóp agúd índì matukíb sang hángin. Fasten the roof down so that the wind may not be able to lift it. Basáha iníng sulát, ápang tukibón mo gid lámang, agúd nga índì mabása sang ibán. Read this letter, but open it only a little so that the others may not be able to read it. Makatitingála ang mga natukibán (tinukibán) sang bág-o nga kinaálam. The discoveries or inventions of modern science are marvellous. Dílì náton masáyran kon anó pa balá ang matukibán sang mga manginalámon kunína. We do not know what scientists may discover yet in the future. (see sukíb, sukáb, tokáb, tukís, ukáb).


túltul

Hiligaynon

To know or find one's way; to trace, look for (a lost animal, etc.). Makatúltul ka sang dálan pakádto sa--? Do you know the road to--? Matultulán mo balá ang ímo nga ginakadtoán? Do you know the way to your destinatian?


túman

Hiligaynon

Enough, sufficient, satisfactory, considerable; very, rather much, rather many. Túman na. That's enough. That'll do! That'll serve! That is sufficient. Dílì pa túman--kóndì nga--. It is not yet sufficient that--, but--. Túman kadámù nga mga táo ang nagtalámbong. Very many people assisted. A good crowd of people were present. Túman na balá ang túbig ukón dugángan ko pa? Is that water enough (Is there a sufficient amount of water now) or shall I add more yet? (see ígò, ángay, bágay, hústo, bastánte, támà, lakás, dúro, lám-ag, súkò).


túnà

Hiligaynon

To give rise to, be the origin of, bring about, create. Anó balá ang ginatunáan siníng gamó, tinagâ, etc.? What is the origin-of this row,-of this term (expression), etc.? (see túga, pátok, túkud, súgud).


túyò

Hiligaynon

Thought, idea, plan, intention, proposal, purpose, project, design, scheme to intend, think, propose, purpose, have in mind, have in view, mean to do, contemplate, divise, scheme, plan. Anó balá ang íya túyò? What then is his intention or plan? What does he intend to do? Sín-o ang íya túyò? Whom is he thinking about? Whom does he want? Sín-o ang íya ginatúyò? Whom is he courting? Whom does he intend to marry? Gintúyò gid níya inâ. He intended it. He did it on purpose, deliberately. (see hungúd, tinutúyò, katuyoán).


unáw, únaw

Hiligaynon

Table-salt, condiment, seasoning. Túman na balá ang unáw sa ímo sópas ukón dugángan ko pa? Is your soup salt enough or shall I add salt? (see únaw).


1 2 3 4 5