Hiligaynon
Tightness; to tighten, make compact or tight, so that air or fluids cannot pass at all or only with difficulty. Dílì mo pagpin-otón ang pagdúbla sang tabákò, agúd índì akó pagpin-otán sa pagsúpsup. Do not roll the tobacco-leaves (cigar) too tight for otherwise it will be difficult for me to draw (smoke) the cigar. Nagpín-ot ang dúghan ko, nga daw dílì akó makaginháwa. My chest feels tight, so that I can scarcely breathe.
Hiligaynon
To break a bit out of pottery or crockery, etc. Indì mo pagpingáson ang báso, kólon, túbò, etc. Don't break (chip) the glass, the rice-pot, the lamp-chimney, etc. Napíngas ang gorgoríta. The water-jar had a bit (piece) broken off.
Hiligaynon
Cruelty, brutality, inhumanity, truculence, harshness; to be cruel, harsh, brutal, inhuman, truculent, treat with great harshness, cruelty, rigour, severity. Indì ka magpíntas sa íya. Indì mo siá pagpintasán. Do not be cruel to him. Don't treat him with cruelty. Pahaliná yanáng magtotóon, kay dáyon gid lang níya ginapamintasán ang mga eskuéla. Send that teacher away for he is always harsh to his pupils.
Hiligaynon
Mark, sign, dot, spot, stain; to stamp, punch, puncture, make dots. Ipíntok ang hál-o sa humáy, índì sa bató. Bring the pestle down on the rice not on the stone. Kon malúyag ka magásod sa ámon mamíntok ka ánay, agúd índì magsintokánay ang áton mga hál-o. If you wish to join us in pounding rice, time your strokes first, lest our pestles should knock together.
Hiligaynon
Lying, boasting, bragging; to lie, make up a plausible story, to brag, boast. Indì ka gánì magpinúsong, kóndì sugíri kamí sang kamatuóran. Don't make up a story of your own, but tell us the truth. (see úsung, púsong, papusóngpúsong).
Hiligaynon
The piece of wood or bamboo attached to the gíkos and góta and connecting the draught-animal with the plough, harrow, etc.; a small board worn on the back under the ropes in the primitive method of weaving by means of an ántip; to use such a board, etc. Magpúdan ka, agúd índì magsakít ang pudanán mo. Wear a board on your back, so that your spine may not be hurt. Pudáni siá. Put a board over her back. Provide her with a board for the back. (see upúdan id.).
Hiligaynon
Worn, obliterated by use, defaced, battered, sweated, light, bad, false, spurious, base, counterfeit; to be or become worn, etc., particularly applied to coins. Iníng unsíta índì na mabáton, kay nagpulinás. This doubloon will not be accepted,-One cannot pass this doubloon,-because it is worn. Pulinás nga kwárta. Worn out money, that is not fit any longer for currency. False or counterfeit money.
Hiligaynon
To strike or beat against something, a burning piece of wood, a lit cigar, or the like; to strike, box, pommel. Pulpugí sang ímo abáno ang bulutángan sang abó, agúg índì madágdag (magkadágdag) sa salúg ang abó. Knock your cigar against the ash-tray, lest the ash should (so that the ash may not) fall on the floor. Ipúlpug ang sarísì sa bató, agúd magkalatáktak ang mga bága. Beat your torch against the stone, that the charred parts may fall off. (see pókpok).
Hiligaynon
Advantage, benefit, profit, gain, use, usefulness, service, help, stead, avail; value, worth, efficacy; to be of use, be profitable, advantageous, useful. May pulús pa inâ. That is quite useful still. Walâ sing pulús iní. This is no good, is of no use. Indì na ikáw makapulús sinâ. Indì mo na mapúslan inâ. You can no longer get any advantage out of that. That is of no avail (no good) to you any more. Ginpúslan níya sing dakû ang amó nga kahigayónan. He made very good use of the occasion. He took advantage of the occasion. He profited by the opportunity. (see himulús).
Hiligaynon
To make or become dizzy, confused, grow weak or faint, become upset (through fear, or the like). Indì ka maglántaw sa idálum kon dídto ka sa matáas nga lingganáyan, kay mapúnaw ka gid. Don't look down when you are there on the high belfry or you will feel dizzy. Napúnaw (Nagkapúnaw) siá sang mga pilás ni Fuláno. She got a shock (fainted, was mentally confused or upset) when she saw N.N.'s wounds. (see língin, lipóng).
Hiligaynon
Having the nostrils stuffed, clogged, stopped or obstructed; talking through the nose. Táo nga pungá. One whose nose is stopped up. Pinungá is used as verb: to snuffle, talk as if through the nose or with clogged nostrils. Indì ka magpinungá. Indì mo pagpinungahón ang ímo panghámbal. Don't talk through the nose. Don't snuffle-in your talk,-when you talk.
Hiligaynon
See purutákal. Purutíkol gid lang ang íya nga hámbal nga índì masal-otán sing bínlud. He speaks so volubly, that nobody has a chance to put in a word (--that not even a tiny particle of rice can be squeezed in between his words).
Hiligaynon
To throw down or drop with some force, push with impetus (boxes, parcels, loads carried on the shoulder, etc.); to ram, drive or strike against something with force. Indì mo pagipúsdak ang kahón, kóndì pahigdaón (pabutángon, pabatángon) mo sing mahínay. Don't drop the box, but put it down gently. Indì nínyo pagpusdakán ang salúg sináng mga sáko nga may sulúd nga bugás, kay básì mabálì ang síntas. Don't fling the sacks of rice down on the floor, for-the floor-beams might break,-you might break the floor-beams. Nagubâ ang baúl, kay pinusdakán níya siníng mabúg-at nga káhoy. The trunk was crushed, for he threw this heavy piece of wood on it.
Hiligaynon
(Sp. fusil) Rifle, gun, musket, carbine, firearm; to fire at (on), to shoot with a rifle or firearm, pot, bring down with one's gun, etc. Pusilá ang píspis. Shoot the bird. Pinusíl sang polís ang buyóng nga buút magpalágyo. The policeman shot the brigand that wanted to run away. Indì mo siá pagpusilón. Don't shoot-, fire at (on)-, discharge your gun (rifle, piece) at-, send a shot after-, him. (see lúthang).
Hiligaynon
To live, dwell, abide, stay, lodge, reside, have one's home or residence, to live with. Sa diín ka nagapuyô? Where do you live? Ginpúy-an (Ginpuyoán) níya iníng baláy sa sulúd sang duhá ka túig. He lived two years in this house. He lived in this house for two years. Anó ang pagtawág sang dálan nga ímo nga ginapúy-an? What is the name of the street where you live (you live in)? Papúy-a siá sa ímo baláy. Let him lodge in your house. Give him lodgings in your home. Let him stay at your house. Ginpuyô níya siá. He lived with her. Indì mo pagpúy-on yanáng babáe. Don't live with that woman. Don't keep that woman (as your concubine). (see estár, lúntad, buhî, amoyóng, ulî, paúlî).
Hiligaynon
Thud, thump; to fall down with a thud, to thump, tumble down with a dull or heavy sound. Indì ka magkádto sa pántaw, kay básì marág-ol (maghurág-ol) ka. Don't walk on the kitchen-balcony, for you might break through and tumble down. Anó ang nagrinág-ol (nagahinurág-ol) sa sulúd? What is that noise inside? What is falling down or flopping about inside there? (see lagábung, hurág-ol, hinurág-ol id. and more in use).
Hiligaynon
(B) Stain, soil; to stain, soil, make wet, bespatter, sully. Ginsábya na akó ti (kang) túbig kag narám-os akó. (Ginsábya níya akó sing (sang) túbì kag nalám-os akó). He splashed (bespattered me with) water on me and I got wet. Narám-os akó kang lalaó, hígkò, dugô, etc. (Nalám-os akó sang lúnang, hígkò, dugô etc.). I was stained with mud, dirt, blood, etc. Indì mo tána pagram-osón kang lalaó. (Indì mo siá paglam-osón sang lúnang). Don't bespatter him with mud. (see lám-os).
Hiligaynon
(B) To crush to pulp, squash, squelch; to be pressed or crushed to pulp. Nalapákan ang ságing kag naramúsot. The banana was trodden upon and crushed. Ang pángkà maramúsot (Ang pakâ malamúsut) kon igóon mo siníng bató. The frog will be squashed, if you hit it with this stone. Indì mo pagparamusóton (pagpalamusóton) ang mga páhò. Don't crush the mangoes. Ang manók nalígsà sang áwto kag naramúsot (nalamúsut). The chicken was run over by the automobile and crushed. (see pusâ, lumâ, báak, bókbok, etc. N.B. ramúsot, (lamúsut) implies that the crushing results in a pulpy formless mass and can consequently not be used of dry objects or things that merely crumble under pressure). (see lamúsut).
Hiligaynon
(B) To break down, destroy, undo, smash to pieces, demolish. Ang ámon baláy naránggà kang (nagubâ sang) bágyo. Our house was destroyed by the hurricane. Índì kaw magránggà kang (índì mo pag ranggaón ang) lamésa. (Indì ka maggubâ sang (índì mo paggubaón ang) lamésa). Don't smash the table. Ranggaí tána kang ána kodál. Ranggaá ang kodál na. (Gúb-i siá sang íya korál. Gúb-a ang íya korál). Break down his fence. (see gubâ, láglag, lúmpag).
Hiligaynon