Search result(s) - gulút

gulút

Hiligaynon

To cut, slice, etc. See golót.



alíngit, alingít

Hiligaynon

Resentment, grudge, ill-will, ill-feeling; to resent, nurse resentment, bear a grudge. (see aligótgot, ákig, gulut-ánon).


antipatíya

Hiligaynon

(Sp. antipatia) Antipathy, repugnance, aversion. (see kalásay, kataká, kasíb-ot, agutílò, gulut-ánon, aligótgot).


búgsò

Hiligaynon

A part, share, division, piece, small heap of meat, fish, etc.; to divide, portion out, cut in parts, make small heaps of. Bugsoá ang kárne sing waló ka atádo nga mamísos. Cut the meat in eight pieces of a peso-worth each. Bugsoí akó sing bále pisítas sináng atádo. Cut me off a peseta worth of that piece. Ibúgsò akó ánay siníng ísdà. Kindly cut up this fish for me. Binugsoán níya siá sing bále salapî. He cut him off a piece worth fifty centavos. (see híwà, gulút, gíray, giráy, dolón, atádo, túmpok).


gáwhad

Hiligaynon

To stretch out one's arm in order to get hold of something, make a long arm, reach for, try to get hold of. Gawhará (-hadá) ang pínggan. Stretch out your arm and get hold of the plate. Igáwhad akó sináng báso. Reach me that glass. Gawharí akó sing isá ka gulút nga laúya nga árà sa bandehádo. Pass me a slice of boiled meat from the large dish. Gawharí akó sing isá ka báso nga bíno, kon makagáwhad ka sang botílya. Give me a glass of wine, if you can reach the bottle. Ipagáwhad sa íya ang laráwan sa díng-ding. Let him reach down the picture on the wall. Let him take down the picture from the wall. (see dáb-ot).


giwâ

Hiligaynon

A piece, bit, portion, part, parcel, share, division. (see gíwà, gikás, gikasón, báhin, gulút, búgsò, kusî, punâ).


guliláy

Hiligaynon

Part, piece, share, portion, division, cut, cutlet, strip. (see giráy, gikás, báhin, búgsò, gulút, kusáhos).


gulut-ánon

Hiligaynon

(H) Grudge, antipathy, resentment, animosity, pent-up hatred, ill will due to envy or a sense of injury. (see gurut-ánon, gutô, agutílò, aligótgot, kasíb-ot, dumút).


gumát

Hiligaynon

Resentment, indignation, dudgeon, strong displeasure or aversion, a deep sense of injury, grudge. (see aligótgot, gunát, gulut-ánon).


gunát

Hiligaynon

Indignation, resentment, dudgeon. See gumát. (see gulut-ánon, aligótgot, kasíb-ot).


gurut-ánon

Hiligaynon

See gulut-ánon.


gútò

Hiligaynon

(B) To chop or cut up a bunch of onions or the like. Gutóa ang sebúyas. Cut up the onion-stalks small. Gutói akó sing tagábang. Chop up (cut up) for me some tagábang. (see kías, kíyas, gulút, tóktok).


igulúlut

Hiligaynon

(H) Anything used for cutting, a knife, etc. (see gulút).


igulúlut

Hiligaynon

(H) Anything used for cutting, a knife, etc. (see gulút).


kasál-ag

Hiligaynon

Grudge, spite, anger, resentment, aversion, antipathy, difference, quarrel, condition of one who is at variance with another. (see sál-ag, ákig, aligótgot, gulut-ánon, kasíb-ot).


kíhad

Hiligaynon

To cut into slices, to slice, carve. Kihára (-áda) ang kapáyas, kalabása, lángkà, tinápay, etc. Slice the papaw, squash, jack-fruit, bread, etc. Mansánas nga kiníhad. Sliced apples. (see ád-ad, kídkid, gulút, láplap).


kirís

Hiligaynon

To slice, cut off a piece. Kirisá ang kárne. Slice or cut the meat. Kirisí akó sing duhá ka kirís sa páa sang báka. Cut for me two slices off the leg of beef. (see gulút).


lásà

Hiligaynon

To cut up, slice, divide in slices or pieces, carve (meat, etc.) Lasáa ang kárne. Cut up the meat. Lasái akó sing tátlo ka lasâ nga kárne. Cut off three pieces of meat for me. (see híwà, láplap, gulút, útud).


líhap

Hiligaynon

To chop, lop, cut off a piece of meat, etc. Lihápa ang kárne. Cut the meat. Lihápi akó sing isá ka paláng nga kárne. Cut off a piece of meat for me. Ginlíhap sang manugbúlung ang kalónggo sang ákon kamót. The physician cut off the wart on my hand. (see útud, gulút, láplap, kíhad, etc.).


omóy-ómoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ómoy and more used than the simple ómoy.

-on, A suffix very frequently used in Visayan to form:

1) adjectives, e.g. kibúlon, kíblon from kíbul; dugoón from dugô, etc. maluyagón from lúyag; matinahúron from táhud, etc. (see ma-, -in-).

2) nouns, e.g. kapisanón from písan; kalaparón from lápad, etc. etc. N.B. The difference between the simple ka-forms and the ka--on-forms lies in this that the former denote abstract nouns and can be used also for the formation of an exclamatory superlative that corresponds in meaning to the English "How--!", whilst the latter denote nouns in the concrete or as applied to a particular case, e.g. Kalápad siníng palangúmhan! How large this farm is! Ang kalaparón siníng palangúmhan kapín sa tátlo ka ektárea. The size (extent) of this farm is more than three hectares. (see ka-, -an).

3) the so-called (future) passive in-on. Generally speaking the passive in-on is used with verbs that denote a direct action on an object, an action that produces some change on, or modifies, the object, e.g. búhat (to make); hímò (to do); hímos (to prepare, get ready); dágdag (to drop, let fall); hákwat (to lift up); útud (to sever); bíal (to split); gulút (to cut); támpà (to slap); súmbag (to box); gísì (to tear); tábug (to drive away), etc. etc. (see -an, i-).

4) In connection with denominations of money-on adds the meaning: of the value of, a coin (banknote, bill, etc.) of the value of, e.g. diesón-a ten-centavo coin; pisitasón-a twenty-centavo piece; pisosón-coin (note) of the value of a peso, etc.


1 2