Search result(s) - gulut-ánon

gulut-ánon

Hiligaynon

(H) Grudge, antipathy, resentment, animosity, pent-up hatred, ill will due to envy or a sense of injury. (see gurut-ánon, gutô, agutílò, aligótgot, kasíb-ot, dumút).



alantúson

Hiligaynon

(H) Bearable, tolerable, supportable; to be suffered, tolerated, borne with. Dáw sa dílì na alantúson inâ. That is scarcely to be tolerated any longer. Ang íya balatían makúlì nga búlngon, ápang alantúson, kay dílì gid man mabúg-at ang íya pagbátì. His disease is difficult to cure, but it is bearable, for he is really not seriously affected. (see ántus, balatasón, palas-ánon).


alíngit, alingít

Hiligaynon

Resentment, grudge, ill-will, ill-feeling; to resent, nurse resentment, bear a grudge. (see aligótgot, ákig, gulut-ánon).


antipatíya

Hiligaynon

(Sp. antipatia) Antipathy, repugnance, aversion. (see kalásay, kataká, kasíb-ot, agutílò, gulut-ánon, aligótgot).


búgsò

Hiligaynon

A part, share, division, piece, small heap of meat, fish, etc.; to divide, portion out, cut in parts, make small heaps of. Bugsoá ang kárne sing waló ka atádo nga mamísos. Cut the meat in eight pieces of a peso-worth each. Bugsoí akó sing bále pisítas sináng atádo. Cut me off a peseta worth of that piece. Ibúgsò akó ánay siníng ísdà. Kindly cut up this fish for me. Binugsoán níya siá sing bále salapî. He cut him off a piece worth fifty centavos. (see híwà, gulút, gíray, giráy, dolón, atádo, túmpok).


gáwhad

Hiligaynon

To stretch out one's arm in order to get hold of something, make a long arm, reach for, try to get hold of. Gawhará (-hadá) ang pínggan. Stretch out your arm and get hold of the plate. Igáwhad akó sináng báso. Reach me that glass. Gawharí akó sing isá ka gulút nga laúya nga árà sa bandehádo. Pass me a slice of boiled meat from the large dish. Gawharí akó sing isá ka báso nga bíno, kon makagáwhad ka sang botílya. Give me a glass of wine, if you can reach the bottle. Ipagáwhad sa íya ang laráwan sa díng-ding. Let him reach down the picture on the wall. Let him take down the picture from the wall. (see dáb-ot).


giwâ

Hiligaynon

A piece, bit, portion, part, parcel, share, division. (see gíwà, gikás, gikasón, báhin, gulút, búgsò, kusî, punâ).


guliláy

Hiligaynon

Part, piece, share, portion, division, cut, cutlet, strip. (see giráy, gikás, báhin, búgsò, gulút, kusáhos).


gulút

Hiligaynon

To cut, slice, etc. See golót.


gumát

Hiligaynon

Resentment, indignation, dudgeon, strong displeasure or aversion, a deep sense of injury, grudge. (see aligótgot, gunát, gulut-ánon).


gunát

Hiligaynon

Indignation, resentment, dudgeon. See gumát. (see gulut-ánon, aligótgot, kasíb-ot).


gurut-ánon

Hiligaynon

See gulut-ánon.


gútò

Hiligaynon

(B) To chop or cut up a bunch of onions or the like. Gutóa ang sebúyas. Cut up the onion-stalks small. Gutói akó sing tagábang. Chop up (cut up) for me some tagábang. (see kías, kíyas, gulút, tóktok).


hinún-an

Hiligaynon

To express one's view, state, say, speak, give out an idea or thought. (see hinun-ánon).


hinun-ánon

Hiligaynon

Thought, sentence, idea, view, remark; to exchange views on a subject, speak about, talk over, think upon, dwell upon, ponder. Nagahinun-ánon silá nahanungúd sa bág-o nga ley. They are exchanging views on the new law. Naghinun-ánon siá nga--. He was thinking that--. Naghinun-ánon silá sang íla karabáw nga nadúlà. They were conferring together about the lost buffalo. (see hunâhúnà, dúmdum, paíno-íno, hámbal, sugilánon, hambárò, hambalánon, pamúlong).


hinun-ánon

Hiligaynon

Also: to inquire, ask, gather news or information. (see pángkot, pamangkotánon).


igulúlut

Hiligaynon

(H) Anything used for cutting, a knife, etc. (see gulút).


igulúlut

Hiligaynon

(H) Anything used for cutting, a knife, etc. (see gulút).


kamag-anón

Hiligaynon

See kamág-an.


karón

Hiligaynon

(H) Now, at present, at the present-time,-day,-moment,-juncture,-occasion, presently, immediately, shortly, forthwith, anon, nowadays; before long, soon; adj.: present, current. Lakát kitá karón. Let us go now. Mapailóngílong akó karón. I am going to Iloilo soon. Sa súbung siní walâ akó sing tinión, ápang karón ugáling tatápon ko ang ímo kinahánglan. Just at present I have no time, but before long I will attend to your need. Sa karón nga mga tinúig--. At the present time, in the times we are living in--. Ang karón nga túig. The present or current year.


1 2