Hiligaynon
To be quiet, calm, tranquil, imperturbable, placid, serene, make no resistance to scoldings or even beatings, to put up with, to bear silently or patiently, ignore, pay no attention to. Bisán ánhon mo siá nagapabánok lang (siá). Whatever you do to him or however you treat him, he remains imperturbable. Magpabánok ka lang bisán ánhon ka ni tátay mo. Just bear it in silence, whatever your father may do to you. (pa, bánok, but the simple "bánok" is not used).
Hiligaynon
To shout, call aloud, yell, cry for, call out for, to give a-shout,-call,-yell. Nagapagaás siá sa kay nánay. He is calling aloud for mother. Pagaasí si tátay mo. Give a loud call (Call aloud) for your father (to come). Anó ang ginapagaás mo? Why are you shouting or yelling so much? (see sínggit, turayáw, pugaás).
Hiligaynon
To importune, ask insistently, press, urge, keep asking, pester, beg hard. Indì ka magpagâgâ kay tátay sing bág-o nga báyò. Don't keep asking Father for a new jacket. Ginpagàgaán níya si nánay sing arítos nga buláwan. She insistently asked mother for golden earrings. (see patúsà).
Hiligaynon
To offer resistance, be stubborn, refractory, unruly, obstinate, untractable, make opposition to. Indì ka magpaganót kon sogóon ka ni tátay. Don't be stubborn, when father tells you to do something. (pa, ganót; the simple ganót is seldom used).
Hiligaynon
To end, stop, terminate, cease, close, finish, conclude, cause to cease, put a stop to, bring to an end, put an end to, said especially of troubles and difficulties. Palawá ang íya kalisúd. Put a stop to his distress. Ipaláw iníng kalingáwlingáwan sa íya kasubô. Make use of this diversion to make her stop mourning. Ang pagabút ni tátay nagpaláw sang íya nga kamíngaw. The arrival of father was the end of her loneliness. Ginpaláw sang diósnon nga kaló-oy ang íya makahanúsbò nga kahimtángan. The mercy of God granted that his pitiable condition should end. (see paráw).
Hiligaynon
To wear a ring; to form a ring. Ipaníngsing mo ang malahálon nga síngsing nga hinátag sa ímo ni tátay. Wear the precious ring that father gave you. (see síngsing).
Hiligaynon
Caus. of sábak-the lap, the bend or hollow formed at the junction of the body and legs when sitting down. To cause to-, order to-, put in one's lap, request to be taken on the knees of another. Pasabáka siá sang bátà. Let her take the baby on her knees. Pasabáki si tátay. Let father take (Ask, request father to take) you on his knees.
Hiligaynon
Caus. of tábas-to cut (clothes, etc.). Mapatábas akó sa sástre sing isá ka delárgo. I'll get the tailor to make me a pair of trousers. Ipatábas ko sa sástre iníng heneró. I will let the tailor cut this cloth. Patabási si tótò sing puróy, kay dakû na. Let a pair of short trousers (knickerbockers) be made for the boy, for he is quite big now. Tatáy, patabási akó sing bág-o nga báyò. Please father, have a new jacket (dress) made for me.
Hiligaynon
(Sp. celebrar) To celebrate. Selebrahá gid ang kaadláwan ni tátay. Celebrate father's birthday without fail. Ang pándut dídto naselebrár sa dakû nga kasádya. The feast there was celebrated with great solemnity (pomp). (see pahimánsag, híwat).
Hiligaynon
To be careful, take care, beware, be on the alert-, the look out-, for danger, etc. Tagám (Magtagám, Tumagám) ka. Take care. Look out. Beware. Tagamí si tátay mo, kay hanóton ka níya kon masápwan ang ímo ginhímò. Beware of your father for he will give you a flogging, if he finds out what you have done. (see katalágman-danger; ándam).
Hiligaynon
To apply many strokes in quick succession, to thrash, beat, chastise severely, flog or whip thoroughly; to scold, chide, rebuke, vilify, vituperate, criticize sharply, flay. Indì mo siá pagtarítaríhon sang búnal. Don't whip him too severely. Don't give him too many strokes of the whip. Sa ílang pagpakigpulóngpúlong gintarítári níla ang búnghay nga íla kasúmpong. In their speeches they flayed (criticized sharply, vilified) their opponents. Kon magliwán ikáw magbúhat sinâ ipatarítári ko gid ikáw kay tátay. If you do it again I shall see to it that father gives you a good thrashing (beating, hiding). (see búnal, hánot, hámpak, múlay, híkay, básol).
Hiligaynon
(B) To watch, keep watch, tend, attend on, to sit or squat watching someone or looking at something curiously (attentively); to attend, assist, be present at, look on, be a spectator. Tarorongí pírme si tátay mo, hay nagamasakít. (Tambongí pírme si tátay mo, kay nagamasakít). Constantly sit up with (watch at the bedside of) father, because he is sick (ill). Kon magsári kaw kang taroróng sa sugál magaáram ikáw ti madalî. (Kon magságad (magsáli) ikáw sang támbong sa sugál magaálam ikáw sing madalî). If you are frequently present at gambling (playing cards) as an attentive spectator you will soon learn (the game, how to gamble or how to play cards). Ilisipón gid lang ang mga nagtaroróng (nagtalámbong). Only a small number were present (assisted). (see támbong, bántay).
Hiligaynon
Pa, dad, daddy, papa, pop, father, mostly vocative (for tatáy).
Hiligaynon
Hiligaynon
Finger, digit, toe; teaching, instruction, injunction; to point out, indicate, show, direct; to teach, inform, impart knowledge or information, educate, instruct, correct another's conduct. Ang mga túdlò sang kamót. The fingers. Ang mga túdlò sang tiíl. The toes. Iní túdlò gid sang Diós. This, indeed, is the finger of God. Tudloí siá. Teach him. Instruct him. Tudloí akó sang dálan pakádto sa--. Itúdlò sa ákon ang dálan pakádto sa--. Tell me the way to--. Point out to me the way or road to--. Walâ níya pagitúdlò sa íya mga anák ang maáyo nga batásan. He did not teach his children good behaviour (manners and right conduct). May saráng ikáw matúdlò sa ákon nga mga táo nga makahibaló magbúhat sinâ? Can you show me some men that know how to do it (that)? Walâ siá matudloí sing maáyo, kay walâ sing nagtúdlò sa íya. He was not well instructed, because no one had taught him. Itúdlò ko kuntánì sa íya ang takús níya buháton, ápang índì siá magpatúdlò. I would gladly point out to him what he should do, but he is averse to being taught. Kon índì ka magpatúdlò sa ákon pagaipatúdlò ko ikáw sa kay tátay. If you don't want to be taught by me, I'll hand you over to father for instruction. Tinúdlò níya sa ákon si Fuláno kag sumilíng: "--. He pointed out to me N.N. and said "--. Maálam na siá; walâ na akó sing ikatúdlò sa íya. He is well instructed now; I cannot teach him any more. (see tudô, todô, tulúdlò, manunúdlò, panúdlò).
Hiligaynon
Hiligaynon
(H) That, that there; it is (was) there (at a farther distance than implied by dirâ). Hóo, yádto amó ang ákon kálò. Yes, that is my hat there. Diín si tátay mo?-Yádto sa umá. Where is your father?-He is at the farm. Ginhinambitán níya yádto, kay--. He mentioned that, because--. (see ádto, ató, dídto, rúgto).
Hiligaynon