Search result(s) - ákon

tíngal

Hiligaynon

To deafen, confuse, bewilder, din into a person's ears, talk one to death, talk one's head off, annoy with noise or shouting. Gintíngal níya akó sang ákig. Gintíngal níya ang ákon mga dalúnggan sang ákig. He deafened me with his angry shouting. My ears tingled with his violent language.


tíngeu, tingéu

Hiligaynon

Tartar, the concretion which sometimes forms on the teeth, salivary calculus. Naukáb ang ákon tíngeu, nakasalapáy ang ákon dílà kag nahapdián. Part of the tartar between my teeth got loose, my tongue came in contact with the remnants and became sore (very painful).


típia

Hiligaynon

To transfer, transfuse, exchange, change the contents of, pour the contents of one vessel (receptacle) into another. Tipiahán mo ang sulúd sang ákon báso sing bíno. Put (Pour) wine into my glass (instead of its present contents). Change what I have in (what is in) my glass for wine. (see báylo, ílis, waní).


tipúngkò

Hiligaynon

(B) Thickset, stumpy, stocky, stout, having a short, thick body, having a large circumference in comparison to height. Natipungkoán akó kariá nga kampanáryo. (Sa ákon panúluk daw pulúndan iníng kampanáryo). This belfry seems to me to be very stumpy, stocky. Matipúngkò gid tána. (Pandákà gid siá). She is very thickset, short and stout. (see búdul, pándak, pudól, karibúd).


tískug

Hiligaynon

Stiffness, unbendableness, rigidity, inflexibility; to be or become hard, stiff, unbendable, inflexible, not easily pliable. Nagtískug ang ákon páha nga pánit sa ínit. My leather belt has become hard in the sun. Nagapatískug siá sang íya tangkúgò. He is stiffening his neck. Kon may bág-o gánì siá nga panápton nga sóklà dáyon níya patískug (patolotískug) sang íya líog. Whenever she wears a new silk dress she stiffens her neck i.e. she is-stiff,-constrained,-very formal,-giving herself airs, or the like. (see báskug).



tohók-tohók

Hiligaynon

Full of holes, in holes, honeycombed, porous. Madámù ang mga tohóktohók sa ákon báyò. There are many holes in my jacket.


tókap

Hiligaynon

To cover over with a patch, put a patch on, patch, mend clothes, shoes, etc. Tokápi ang ákon mga sapátos. Mend my boots. (see lunúb).


tópo

Hiligaynon

To follow suit, do the same thing, be equally able or ready to perform the same action. Topóhi ang limá ka mángmang nga ákon hálad sa semináryo. Do as I have done; contribute five pesos for the Seminary like myself. (see túpung, súbung, ihô).


tórno

Hiligaynon

(Sp. turno) Turn, successive opportunity; to get one's turn, be in line, have one's chance or opportunity. Akon (ákong, ákon ang) tórno karón. It's my turn now. (see bulús, bulúsbúlus, túka).


tubáy

Hiligaynon

(B) To attend on (upon), to look after, wait upon (visitors, etc.); to attend to, pay (give) attention (heed) to, to heed, mind, be attentive to, be mindful or heedful of. Tubayá sánda. (Tatápa silá). Attend (Wait) on them. Look after them. Warâ (tána) magtubáy kang hinámbal ko. (Walâ siá magsapák sang ákon nga hinámbal). He paid no attention to what I said. (see sapák, sahót, tátap, ripára, dipára).


túdlò

Hiligaynon

Finger, digit, toe; teaching, instruction, injunction; to point out, indicate, show, direct; to teach, inform, impart knowledge or information, educate, instruct, correct another's conduct. Ang mga túdlò sang kamót. The fingers. Ang mga túdlò sang tiíl. The toes. Iní túdlò gid sang Diós. This, indeed, is the finger of God. Tudloí siá. Teach him. Instruct him. Tudloí akó sang dálan pakádto sa--. Itúdlò sa ákon ang dálan pakádto sa--. Tell me the way to--. Point out to me the way or road to--. Walâ níya pagitúdlò sa íya mga anák ang maáyo nga batásan. He did not teach his children good behaviour (manners and right conduct). May saráng ikáw matúdlò sa ákon nga mga táo nga makahibaló magbúhat sinâ? Can you show me some men that know how to do it (that)? Walâ siá matudloí sing maáyo, kay walâ sing nagtúdlò sa íya. He was not well instructed, because no one had taught him. Itúdlò ko kuntánì sa íya ang takús níya buháton, ápang índì siá magpatúdlò. I would gladly point out to him what he should do, but he is averse to being taught. Kon índì ka magpatúdlò sa ákon pagaipatúdlò ko ikáw sa kay tátay. If you don't want to be taught by me, I'll hand you over to father for instruction. Tinúdlò níya sa ákon si Fuláno kag sumilíng: "--. He pointed out to me N.N. and said "--. Maálam na siá; walâ na akó sing ikatúdlò sa íya. He is well instructed now; I cannot teach him any more. (see tudô, todô, tulúdlò, manunúdlò, panúdlò).


túg-an

Hiligaynon

Promise, declaration, undertaking, word, pledge, engagement; to promise, undertake to, engage to, bind-, pledge-, commit-, oneself to, give-, pass-, pledge-, plight-, one's-word,-honour,-credit. Gintug-anán akó níya sinâ. He has promised me that. Kon anó ang ímo natúg-an tumánon mo. What you have promised you should perform, fulfil. Itúg-an mo sa ákon nga--. Give me your word of honour that--. (see tugâ, sáad).


túghung

Hiligaynon

To pour in, put in liquids, infuse, fill with. Tughungí ang sugâ sing agás. Fill the lamp with kerosene. Pour some oil in the lamp. Itúghung sa ákon báso yanáng bíno. Pour that wine into my glass. Tughungá ang linágà nga unúd sang túbig. Add water to the boiling (boiled) meat. Natughungán na ang paligosán sing túbig. Tha bath-tub is now full of water. (see bôbô, tígis, tayón, áhog, sulúd).


túgpò

Hiligaynon

Push, pushing, launching; to push, push over to, throw at (on, upon), urge upon, launch, put forth, put up (as candidate for an office, or the like). Itúgpò ang ímo manók sa ákon manók, agúd magsámpok silá. Throw your cock at mine so that they may fight. Itúgpò siá sa káy Fuláno. Push him against N.N. Gintugpoán níya ang idô sang kuríng. He threw the cat on the dog. Ang palapilián nga íla ginatúgpò--. The candidate whom they are putting up for office--. (see tulúd, súlpò).


túhay

Hiligaynon

Different, unlike, dissimilar, disparate, unequal, not the same; to be different, differ in form, quality, nature, etc., to be unlike to. Túhay (nagakatúhay) gid ang íla mga batásan. Their habits are quite different. Akó ákon túhay sing panghunâhúnà. I am of a different opinion (mind). I think otherwise, differently. Nagtúhay na ang dágway sang íya baláy, kay ginpintahán níya nga matahúm na tulúkon. The exterior aspect of his house is quite different now, for he has painted it in a way pleasant to look upon. (see laín).


túkbil

Hiligaynon

To insist on payment; importune, press, dun, urge repeatedly (that a debt should be paid, an account squared, a contract fulfilled, or the like). Tukbilá siá sang íya útang. Insist on his paying his debt. Gintúkbil níya akó sang tulún-an nga ákon ginhulám sa íya. He kept asking me to give him back the book I had borrowed from him. Indì ka magtúkbil sa íya. Don't press him. (see túhil, sákò).


túlin

Hiligaynon

Order, command, injunction, direction, commission; to order, command, direct, enjoin, lay upon, entrust, confide to. Gintúlin níya sa ákon ang pagbántay sang baláy. He ordered me to guard the house. Pagatulínan ikáw dirâ sang gihápon nga mga hilikotón sang mga sologoón sa sulúd sang baláy. You will be directed to perform there the ordinary duties of a servant in the house. Tinúlin níya sa íya ang íya anák sang buút na siá mamatáy. When he was about to die he entrusted him with (committed to him) the care of his child. (see túgian, túgyan, bílin, tógon, sógò).


túlug

Hiligaynon

Sleep, sleeping; to go to bed, retire for the night, go to sleep, lie down to sleep. Matúlug na akó. I am going to bed. Kagáb-i sang ikapúlò ka táknà nagtúlug kamí nga tanán, ápang akó sing ákon walâ makatulúg sing bisán isá lámang ka pisók. Last night we all went to bed at ten o'clock, but I could not sleep (did not sleep) a wink. (see tulúg, katulúgon, tulugán).


túm-an

Hiligaynon

To wrap a thing in leaves and warm-, heat-, cook-, it by burying it under hot ashes, over live coals, etc. Tum-aní ang talámbal. Heat the poultice (plaster). Tum-anán mo lang ang lígbos, ang binóro nga bilóngbilóng, etc. Wrap leaves round the lígbos-mushroom, the pickled bilóngbilóng-fish, etc. and cook it in hot ashes. Ang artamísa nga tinóktok íla tinum-anán (gintum-anán) kag itámbal (gintámbal) sa lamutî sang ákon túdlò. They made a fomentation (stupe) of chopped up wormwood and put it on the blister of my finger. (see tóom, tinum-anán).


túmbas

Hiligaynon

Payment in full, complete satisfaction; to pay off, pay in full, square, settle (up), satisfy completely, give adequate satisfaction, make full amends for. Walâ pa siá magtúmbas sang íya nga útang. He has not yet paid off his debt. Nakabáyad na siá sing túmbas. Gintúmbas na níya ang báyad. He has now paid in full. He has squared his account. Walâ akó sing ikatúmbas sang madámù nga mga kaayohán nga ímo ginhímò sa ákon. I am unable to (I cannot) make you a full return for the many benefits you have bestowed on me. Tumbasí siá sang ímo útang. Pay him your debt in full. Gintúmbas gid níya ang íya nga sayúp. He made full amends for his mistake. (see ímpas, kábis, bálus, báwì, tímpos).


40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50