Hiligaynon
Flaccid, flabby, soft, applied especially to a stout or fat person that lacks muscular strength. Tabonánà siá sing láwas. His body is flabby. Si Pédro matámbok, ápang tabonánà lang, si Hosé maníwang, ápang líson. Peter is stout, but flabby, Joseph is lean, but muscular. (see mahómok, malúm-ok, lamî, yamî).
Hiligaynon
To penetrate, go-, pass-, seep-, soak-, flow-, through. Nagtábos ang ulán sa ákon páyong, báyò, etc. The rain went through my umbrella, jacket, etc. Kon magdámol ang ulán magatabós sa ímo kapóte. If the rain is heavy it will soak through your raincoat. Natabosán sing túbig ang íya mga panápton. His clothes were soaked with water. (see tahús).
Hiligaynon
Flooring or matting of split and flattened-out bamboo, bólò, etc.; to cut, break, split in two, tear, make cuts or incisions with the point of a bolo or the like in sections of split bamboo, bólò, etc. in order to be able to flatten it out; to prepare bamboo, bólò, etc. for balántak-work (weaving). Tadtará (-adá) ang kawáyan. Make cuts with the point of the bolo in the (split) bamboo (and flatten it out). Tadtarí (-adí) akó siníng limá ka nahót nga bólò. Work these five pieces of bólò up into material fit for flooring (partitions, matting, etc.) for me. Ginbutangán níla sing tádtad ang salúg sang íla ermíta. They laid tádtad-matting on the floor of their chapel.
Hiligaynon
(B) To take a short cut, make a bee-line, walk from one place to another in a straight line, take a straight course over fields, hills, etc. without following the windings of roads or footpaths. Gintáduk na gid ang pagágto rúgto. (Ginláktud níya ang pagkádto dídto). He went there by a short cut. Tadúkon ta lang ang pagpánaw rúgto. (Lakturón ta lang ang paglakát dídto). Just let us walk there in a straight line (keeping or following a straight course). Táduk tána ti panghámbal. (Pát-ud siá sing panghámbal). He speaks to the point. He is straightforward, forthright. (see láktud, latás, tádlong, pát-ud).
Hiligaynon
A distributive particle. Tagduhá. Two each. Mabáton silá sing tagápat ka pisítas ang ádlaw. They shall each (Each of them shall) receive eighty centavos a day.
Hiligaynon
To give, bestow, donate, present, dispense, impart, confer, grant, accord, award, assign. Natagáan siá sing kwárta. He was given some money. Tagái siá sing diótay nga humáy. Give him a little rice. (see hátag).
Hiligaynon
To get ready any kind of weapon for an attack or defense, to take up a position of attack or defence with a gun, sword, dagger, etc. Tagái siá sing lúthang, bólo, dága, etc. Get ready for him with your gun, bolo, dagger, etc. Itágà sa íya ang pusíl. Point your rifle at him. (see táyà).
Hiligaynon
To offer, pour out, give a drink to. Tagáyi silá sing tubâ, bíno, hinébra, etc. Give them some toddy, wine, gin, etc. Itágay sa íya iníng moskatél. Offer him (pour out for him) this muscatel.
Hiligaynon
To fly off (away) to a great distance, be struck or beaten off far, as a ball well hit by a bat, or the like. Nagtágbaw ang bóla, kay naígò sing maáyo. The ball flew far, because it was well hit. Patagbawá ang bóla. Strike the ball well. Hit the ball well that it may fly far. (see tabúg).
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiligaynon
Hiding, concealment, privacy, secrecy, clandestineness, stealth; a secret, what is kept secret, etc.; to hide, conceal, secrete, stow away, put away, put by, keep out of sight, abscond. Sa tágò. Clandestinely, surreptitiously, secretly, in secret. Ginhímo níya inâ sa tágò. He did that in secret. Tagóa inâ. Hide it. Conceal it. Put it by. Keep it out of sight. Tinágò níya ang ákon kálò. He hid my hat. Tagói siá sing limá ka páhò. Put aside for him five mangoes. Ipatágò sa íya inâ. Patagóa siá sinâ. Let him put it-away,-in a safe, in a safe place. Order him to hide it, to guard it well, or the like. Nanágò (from the Freq. panágò) siá. He hid (concealed) himself. He was in hiding. (see tinágò, tinagô, tábon, hinabón, palanagoán, likúm, lílong).
Hiligaynon
Tinkling, jingle, clink, tintinnabulation, vibration, a tremulous sound as produced by the oscillation of musical strings, etc.; to tinkle, jingle, clink, vibrate. Kabatî ikáw sang tágring sang gitára? Did you hear the sound of the guitar? Dílì mo pagpatagringón sing dáyon ang ímo sísta. Don't be always playing your mandolin (guitar, ukulele). Abáw, katágring sináng mga linggánay! Oh the jingling of those bells! How those bells jingle! (see kilíngkilíng, huní, ragíngring, ragíting, tágsing).
Hiligaynon
Each, every one, every individual. Ang tágsa ka táo. Each man, everybody, every man. Ang tágsa ka baláy napunihán sing matahúm. Every house (All the houses) was (were) beautifully decorated. Ang ginámot sang tágsa ka bánwa--. The contribution of every town--. (see káda, tanán, pulús- all, without exception).
Hiligaynon
To distribute, divide among a number, deal out, dispense, give or bestow in portions. Itágtag na sa íla ang dólse, ang kwárta, ang humáy, etc. Distribute to them the sweets, the money, the rice, etc. Tagtagí dirí sing sábud, kay walâ na akó sing itánum. Distribute some rice-seedlings here, for I have no more left to plant. Tinagtagán (Gintagtagán) silá níya sing tagpisítas. He gave twenty centavos to each of them. He gave them twenty centavos each. (see hátag, panágtag, huláy, báhin).
Hiligaynon
Soft, loose, not hard, good for farming (of soil); to be or become soft, etc. Tagúm-a iníng dútà. This soil is soft, is good for farming. Nagtagúm-a na ang ákon talámnan, kay nadáro sing makadámù. The soil of my rice-land is now quite soft, because it has been ploughed over many times. (see hómok, húmok, lúm-ok, yúm-ok, hábok).
Hiligaynon
Half a day's work, half a day; to work half a day. Nagtagurî lang siá kahápon nga ádlaw. Yesterday he worked only half-time. Taguriá lang. Work only half a day. Tagurií siá. Work half a day for him. Do half a day's work for him. Nagdúgay akó dídto sing tagurî. I stayed (worked) there half a day. (see tungá, sa, ádlaw, utúd, sa, ádlaw).
Hiligaynon
Respect, reverence, honour, regard, consideration, deference, esteem, estimation, veneration; to respect, esteem, appreciate, venerate, revere, regard, reverence, look up to, defer to, honour, hold in reverence, show regard or reverence for. Tahaá siá. Revere him. Defer to him. Walâ siá magtahâ sa ákon. Walâ akó níya pagtahaá. He did not show me respect. He was disrespectful to me. Ginatahâ siá níla sing dakû. They look up to him with great respect (reverence). They honour (value, appreciate) him highly. Walâ na silá pagtahâ sa íya. They do not show him respect any longer. (see táhud, banâ, bálhot, padungúg, panagubáli, hangád, tamúd, saólog).
Hiligaynon
A rope made of rags and used to drive or keep off mosquitoes; to use or make such a contrivance. The tahámlok is lighted like a taper and either carried in the hand or fastened conveniently somewhere nearby. The resulting smoke keeps the mosquitoes at a distance. Maglúbid ka sing naúg kay itahámlok ko. Twist some rags together, for I am going to use them against mosquitoes. (see tabó, hámlok, lamók, namók).
Hiligaynon
Sewing, stitching, tailoring; to sew, stitch, tailor, do needle-work, make clothes. Tahiá ang báyò ko. Sew my jacket. Tahií akó sing delárgo. Make me a pair of trousers. Mákina (makiná) sa tahî. Sewing machine. Tinahián na akó sang manugtábas sing duhâ ka térno. The tailor has made me two suits. Indì siá makahibaló bisán lámang magtahî. She does not even know how to sew (stitch).