Search result(s) - heneró

ayô

Hiligaynon

Haggling, higgling, bargaining, beating down the price of; to haggle, higgle, bargain, beat or knock down the price, ask for less than charged. Baráto man lang iní; ngáa nga nagaayô pa gid ikáw? This is really cheap; why then do you still haggle? Ayoá sa íya iníng hénero, kay masiádo kamahál. Try to beat down his price for this cloth, for it is too dear. Ayoí siá sing bisán limá ka dakû lámang. Make him lower the price even if by only five centavos. Walâ sing ayô dirí sa ámon, kóndì ang tanán nga ámon balalígyà may bilí nga napát-ud. There is no haggling with us, for all we sell has a fixed price.


badiáw, bádiaw

Hiligaynon

Light yellow; to be or become light yellow. Ang íya bestído nga dalág sádto ánay nagbadiáw na. Her dark yellow frock has turned light yellow. Nabadiawán akó siníng hénero. This cloth has a too light yellow colour for me. (see dalág-a darker yellow, orange-yellow).


bahág

Hiligaynon

A loin cloth; to wear only a loin-cloth. Indì ka magbahág, kóndì magpuróy ka gid. Don't go out in a loin-cloth, but wear at least short breeches. Bahagá lang yanáng hénero. Simply use that cloth as a cover for your loins. Pabahagí siá. Have a loin-cloth put on him. Provide him with a loin-cloth. Ang mga mananggéte nagabahág. Tuba-gatherers wear loin-cloths.


bahól

Hiligaynon

To be or become thick, stout, plump, large in circumference; thick, stout, plump; coarse (of cloth). Abáw, nagbahól na si Fuláno! By Jove, N.N. has grown stout! Nabaholán akó so íya. I was surprised at his stoutness-or-he appeared to me to be stout. Bahól nga táo, bahól nga hénero. A stout man, coarse cloth. Ginabaholán akó siníng hénero; ipakítà mo sa ákon inâ dirâ. This cloth is too rough or too coarse for me; show me that one over there. (see dakû).


balángit

Hiligaynon

(H) The span of the outstretched thumb and forefinger, the distance between the tip of the extended thumb and that of the extended forefinger; to measure with the thumb-and-forefinger span. Sókla ang kalaparón sang hénero sang ímo balángit or balangíta ang kalaparón sang hénero. Measure the breadth of the cloth with your thumb-and-forefinger-span. Balangíti pa sing isá. Measure an additional-, add one-, thumb-and-forefinger span. (see dángaw-the span or space from the point of the middle-finger to that of the thumb, when both are stretched apart).



balióg

Hiligaynon

A kind of neckcloth or collar worn by Philippine women; to wear or use such a neckcloth. Iníng babáe nagabalióg. This woman wears a neckcloth. Baliogá lang iníng hénero. Just make a neckcloth of this stuff. Baliogí sía. Put a neckcloth on her. Pabaliogí siá. Provide her with a neckcloth. Ginbalióg níya ang ákon balióg. She wore my collar.


balískog

Hiligaynon

Vertebra, spine, backbone, vertebral column: anything that stiffens or strengthens. Butangí iníng hénero sing balískog. Sew or add some stiffening to this cloth, (lest it should flap or hang loosely). (see báskug, tískug).


bástos

Hiligaynon

(Sp. basto) Rude, boorish, caddish, uncultured; rough, coarse, unrefined, not well made or done, botched. Bástos nga táo. A low, mean, boorish fellow, a cad, a bumpkin. Bástos nga hénero. Coarse or rough cloth. Bástos nga batásan. Unrefined, rude, bad manners. (see barághal, bá-ul, manól, barúbal).


bíkrat

Hiligaynon

To tear, rend clothing, etc. Nabíkrat ang ákon báyò. My jacket was torn. Bikratá lang ang kóko. Simply tear the white cloth asunder. Bikratí akó sing duhá ka bára siníng hénero. Tear off for me two yards of this cloth. Ginkáptan níya akó sa likód kag biníkrat níya ang ákon báyò. He grasped me by the back and tore my coat. (see píkrat, gísì, páhak, bábha).


bilíd

Hiligaynon

To look at something held in the hand, to handle, examine, inspect. Nakabilid akó sang bág-o nga hénero nga kóko sa tiénda kag sa ákon bántà dílì maáyo nga kláse sang hénero yádto. I inspected the new white cloth in the shop and according to my opinion it is not a good kind of cloth. Bídla iní kon úyon mo. Look at this and see, whether you like it. Bídli akó sang mga patádyong nga ginabalígyà ko, kay básì may mauyónan ka. Examine the skirts I keep for sale, perhaps there are some to your liking. (see mútad, sulúng, mulálong, tán-aw, túluk).


bilín

Hiligaynon

(H) The rest, remainder, remains, remnant, what is left over or behind; to be left over etc. Pilá ang ginbáyad mo siníng bilín nga hénero? How much did you pay for this remnant of cloth? Ang ági kag bilín sang mga salâ. The traces and remains of sin. Pilá ka pásong ang nagakabilín pa dídto? How many bushels are left there still? Amó na lang iní ang nabilín? Is this all that is left? (see salín, turá).


bínda

Hiligaynon

(Sp. venda) Bandage; to bandage, bind up. Bindahí ang pilás. Bind up the wound. Ginbindahán níla ang íya hubág sa bútkon. They bandaged the ulcer on his arm. Ibínda iníng báhin sang hénero sa íya nga pilás sa páa. Use this piece of cloth to bind up the wound on his leg. Ibínda akó ánay sang ákon kamót. Kindly bandage my hand. (see higót, bígkis).


bíngkas

Hiligaynon

To fray, fret, chafe, become loose and torn. Nagakabíngkas ang mga ninahót siníng heneró. The threads of this cloth are getting loose and broken. (see tíngkas).


binít

Hiligaynon

(B) Edge, rim, border, margin side, corner, any place away from the centre or middle. Pabinít-to put or place on or go to the edge of, etc. Mapabinít lang kamó. Just place yourselves at the outer edge. Sa binít sang baláy, subâ, dálan, etc. At the side of the house, river, road, etc. Pabinití (pabínti) ang hénero sing tahî. Sew the cloth at the edge or selvedge. Pabínta (pabinitá) ang síya. Put the chair to the side of the room near the wall, away from the centre, etc. according to the context. (see bíbî, bígki, higád, hilít).


bokóg

Hiligaynon

(B) Width, breadth of cloth, etc. Iníng hénero makitíd sing bokóg. This cloth is narrow in width.


búsà, búsa

Hiligaynon

(H) Therefore, for that reason, on that account. Iníng hénero mahál, búsà índì akó magbakál siní. This cloth is dear, therefore I will not buy it. Nagulan, búsà walâ akó makakarí. It rained and for that reason I could not come.


dámol

Hiligaynon

Thickness (of a board, sheet, etc.); to be or become thick. Nagdámol ang búnbun dirí, kay nagbahâ ang subâ kagáb-i. There is quite a thick layer of alluvial sand here, because the river was in flood last night. Utda ang tápì sa nadamólan. Cut the plank at its thickest part. Ginadamólan akó siníng hénero. This cloth is too thick for me or appears to me rather thick. (see madámol, kadámol, dákmol).


dispúnti

Hiligaynon

(Sp. despuntar) To sew well, sew with fine, machine-like stitches. Dispuntihá lang ang hénero, kay walâ kitá sing mákina sa tahî. Stitch the cloth well, because we have no sewing machine. (see tahî).


galón

Hiligaynon

(Sp. galón) Gallon, liquid measure containing four quarts; galloon, braid, trimming, strips as used in uniforms, etc., as a mark of distinction or simple decoration; to provide or furnish with galloons, etc. Galoní ang íya pakô sing duhá ka galón. Put two stripes or galloons on his sleeve. Galonón ko lang iníng hénero nga mapulá. I'll just make galloons of this red cloth. Ang isá ka láta nga agás may limá ka galón. One can of petroleum contains five gallons.


garás

Hiligaynon

Rough, unpolished, provincial, uncultivated, uneven, rude, rustic, not smooth; to be or become rough, etc. Garás nga hénero, papél, lamésa, hámbal, etc. Rough cloth, paper, a rough table, rude or coarse speech, etc. (see magarás).


1 2 3 4