Search result(s) - ilóy

nánay

Hiligaynon

Mother, mamma, mama, ma. Si nánay ko (ang ilóy ko). My mother. Si nánay kag si tátay (ang amáy kag ang ilóy). Father and mother.


ngábngab

Hiligaynon

To cry or weep aloud, wail, lament, keen, howl, roar, bawl, yell, squeal, squall, shout with pain. Nagngábngab siá, kay ginbúnal ni tátay. He howled, because he got a whipping from father. Indì ka magngábngab. Don't bawl. Ngabngabí ang ilóy mo kon ilubúng. Wail (lament) for your mother, when she is being buried. (see ngarábngab, gáab, hibî, tángís, tiyábaw).


pangilóy

Hiligaynon

Motherhood, maternity, matronhood; to be a mother. (see ilóy).


pasóso

Hiligaynon

To nurse at the breast, give suck to, suckle. Ang ilóy nagapasóso sang bátà. The mother is giving suck to the baby. Pasós-a (pasóswa, pasosóha) ang bátà. Nurse the baby at the breast. (see pa, sóso).


sagúd

Hiligaynon

To take care of, rear or bring up, train, guard, watch over, look after with concern or care. Sagurá sing maáyo (Sagudá ti mayád) ang bátà, báboy, talámnan (tarámnan), etc. Take good care of the baby, the pig, the rice-field, etc. Isagúd akó siníng (kadiáng) mga kánding. Look after these goats of mine. Pasagurá akó sang ímo báka. Let me attend to your cow (for a share in her calves). Sín-o ang magasagúd sang mga bátà, kay napatáy ang íla ilóy? Who will take care of the children, now that their mother is dead? (see batití, sapópo, tátap, sagúp).



sakíro

Hiligaynon

To keep away from for a time (a calf from sucking or the like). Sakiróha ánay ang tínday, kay pagagatásan ko buás ang íya ináng (ilóy). Don't allow the calf to suck for the present, for I am going to milk the cow tomorrow.


sákit

Hiligaynon

Grief, mental pain, mental suffering, sadness, sorrow, woe, distress, affliction; to grieve, be sad or in sorrow, be sorry, pained or distressed. Nagakasákit ang buút ko. I am grieved, pained. Ang nasakítan ko gid (Ang nasakítan gid sang ákon buút) amó ang--. What grieves me most is--. What I am chiefly sorry for is--. Ginakasakítan ko gid ang kamatáyon sang ákon ilóy. I am very sad on account of the death of my mother. Dílì nímo igkasákit inâ. Don't be distressed at that. Dî mo pagpasakíton ang ímo mga ginikánan. Don't grieve your parents. Walâ gid níla pagigkasákit ang amó nga hitabâ. They were not sorry at all for what happened. (see subô, kághà, lisúd, sakít).


sapópo

Hiligaynon

To take care of, nurture, nourish, rear, bring up, attend to all one's wants. Sapopóha siá sing maáyo. Take good care of him. Sang nawád-an siá sang íya ilóy, ang íya nga tíyà amó ang nagsapópo sa íya. When she was bereft of her mother, her aunt took care of her (brought her up). (see sagúd, sagúp).


sóso

Hiligaynon

The female breast, paps; to suck the breast; pasóso-to give suck, give or offer the breast, to suckle, nurse (feed) a baby. Ang bátà nagasóso sa íya nga ilóy. The baby is sucking its mother's breast. "Buláhan ang tián nga nagdalá sa ímo, kag ang mga dúghan nga ginsós-an (ginsosóhan, ginsóswan) mo". "Blessed is the womb that bore thee, and the paps that gave thee suck". Pasós-a (pasosóha, pasóswa) ang bátà, kay gutúm na. Give the baby-suck,-the breast (Nurse or feed the baby), for it is hungry. (see úbre).


subô

Hiligaynon

Sorrow, grief, sadness, distress, woe, affliction; to be or become sorrowful, sad, unhappy, woe-begone, etc.; to grieve, mourn, repine. Nagsubô ang íya tagiposóon. His heart was grieved, saddened. Nagakasubô siá tungúd sang balítà nga íya nabáton. He feels sad over the news he received. Ginakasuboán ko gid inâ. I am very sorry for it. Dílì mo igkasubô inâ. Don't get downcast over that. Ginakasuboán níya sing dakû ang balatían sang íya ilóy. He is in great distress about his mother's illness. Dílì mo pagpasuboón ang ímo mga ginikánan. Don't grieve your parents.


sugatâ

Hiligaynon

(H) To meet from opposite or different directions. Ang pagsugataáy ni Hesús kag sang íya Ilóy. The meeting of Jesus and his Mother. (see sug-álaw, súblang, sumálang).


táhud

Hiligaynon

Respect, regard, reverence, honour, consideration, deference, esteem, estimation, appreciation, veneration; to respect, revere, reverence, defer to, regard, honour, look up to, hold in reverence, pay honour or respect to. Tahúra (-úda) siá. Honour him. Respect him. Tumáhud (Magtáhud) ka sa ímo amáy kag ilóy. Honour your father and mother. Walâ siá pagtáhud sa ákon. He shows no respect for me. Ginatáhud siá sing dakû bangúd sang matárung níya nga batásan. He is held in great reverence on account of his honesty (righteous conduct). Ginatáhud ko siá, kay talahúron (siá). I honour him, because he is worthy of honour. (see tahâ, matinahúron, katahurán, talahúron, tinatáhud).


tákmò

Hiligaynon

To suck. Ang bátà nagatákmò sa íya ilóy. The baby is sucking the breast of its mother. Nakatákmò gid lang iníng bátà sing makaisá kag napatáy. This baby sucked milk once and died. (see sópsop, súyup, sóso, yúpyup).


tángis

Hiligaynon

To cry, weep, lament. Tinangísan níya ang kamatáyon sang íya ilóy. He wept for the death of his mother. Indì ka magtángis. Don't cry. Dáyon lang siá nagapanángis. She is always crying. (see hibî).


tudúk

Hiligaynon

(B) Deep, penetrating, innermost; to enter deep, penetrate, sink deep into. Nagtudúk sa íya tagiposóon ang hinámbal sang íya ilóy. The words of his mother sank deep into his heart. Tudúk sa tagiposóon. Piercing the heart, penetrating deep into the heart, transfixing the heart. (see turúk id.).


úgsod

Hiligaynon

(B) To utter, say, pass a remark, mention, tell, enjoin; to prompt, teach (by word of mouth). Nagúgsod tána (siá) nga mapailóngílong harúm-an (sa buás). He mentioned that he was going to Iloilo tomorrow. Walâ siá magbúthò, kóndì nagtoón gid lang siá sa úgsod sang íya ilóy. He did not go to school, but was taught by his mother (at home). (see móno, búkò, bungát).


úgsod

Hiligaynon

(B) To utter, say, pass a remark, mention, tell, enjoin; to prompt, teach (by word of mouth). Nagúgsod tána (siá) nga mapailóngílong harúm-an (sa buás). He mentioned that he was going to Iloilo tomorrow. Walâ siá magbúthò, kóndì nagtoón gid lang siá sa úgsod sang íya ilóy. He did not go to school, but was taught by his mother (at home). (see móno, búkò, bungát).


ugút

Hiligaynon

To inherit (a trait, quality, features, etc.), to be like, take after in colour, figure, expression, etc. Iníng bátà nakaugút gid sa íya ilóy, dílì sa íya amáy. This child takes after its mother, not after its father. (see paugút, súblì, panúblì, sunúd).


ugút

Hiligaynon

To inherit (a trait, quality, features, etc.), to be like, take after in colour, figure, expression, etc. Iníng bátà nakaugút gid sa íya ilóy, dílì sa íya amáy. This child takes after its mother, not after its father. (see paugút, súblì, panúblì, sunúd).


ulún

Hiligaynon

To lay or rest one's head on (upon). Unli (Uluní) lang ang ulúnan. Rest your head on the pillow. Inúnlan sang bátà ang bútkon nga walá sang íya ilóy. The baby laid its head against its mother's left arm. Ginúnlan níla ang íla mga pinutús kag nagtúlug. They used their bundles as pillows and went to sleep. (see ulúnan, ulúnlan).


1 2 3 4 5