Hiligaynon
Buffalo.
Hiligaynon
(B) The back, shoulder-blades, scapula; the breast of a bird, especially of a fowl; to carry on the back, put on the back. Ibutáng mo iníng bayóong sa abá sang karabáw. Put this bag on the buffalo's back. Toktoká ang abá sang manók. Chop up the breast of the chicken. Ginpaabá akó níya sa pagtabók sa subâ. He carried me on his back across the river. Paábhan mo siá. Get hold of his back. Grasp him behind by the shoulders. (see likód, talúdtud, dúghan, pétso, tíbong, patíbong).
Hiligaynon
To reach, come up with, overtake, catch up with. Abúton ko ikáw karón. I shall soon overtake you. Dalágan ka, agúd dílì ka maábut kag sungáyon sang karabáw nga simarón. Run, lest the wild buffalo should catch and toss you. Básì maábut mo pa siá sa dálan. Possibly you may overtake him yet on the road. Nagabút gid siá, ápang walâ makaábut sang misa. He arrived, indeed, but too late for hearing Mass. (Literally: "----, but he could not reach Mass).
Hiligaynon
Hiligaynon
To watch, guard, see to, pay attention to, supervise, attend to, as mothers to their children, shepherds to their flocks, hosts to their visitors, etc. Ang bakéro nagaalingá sang mga karabáw. The cowherd is tending the buffaloes. Alingahá ang ímo mga bátà. Look after your children. Indì akó makahalín, kay nagaalingá akó sang akón mga bisíta. I cannot get away, because I have to attend to my visitors. Ialingá akó ánay sang ákon mga eskuéla. Kindly watch my pupils or my classroom for a while. (see bántay, libáng, alimá).
Hiligaynon
(Sp. amparar) Help, assistance; to help, assist, lend a hand. Ampayóhi siá sa íya mga buluhatón. Help him in his work. Iníng káro páti karabáw iampáyo ko sa íya sa paghákot sing bató. I will assist him to carry stones with this cart and buffalo. Paampayóha sa íya ang ímo sologoón. Let your servant help him or lend him a hand. (see búlig).
Hiligaynon
A coarse saddle-cloth, saddle-pad, often only an old sack or blanket used instead of a saddle by farmers riding on buffaloes, cows or horses; to use such a saddle-cloth. Nagaampílò siá sing sáko. He is using a sack as a saddle-cloth. Ampilói ang báka. Put a saddle-ploth on the back of the cow. Paampilói ang karabáw. Order someone to put a saddle-cloth on the buffalo. Iníng dáan nga hábul iampílò ko sa kabáyo. I will make use of this old blanket as a saddle-cloth for the horse. (see síya).
Hiligaynon
To practise, exercise, accustom to, train, break in, perform regularly or habitually. Anára ang batásan mo nga dílì ka na magpamuyáyaw. Try to get the habit of not using profane language-or-acquire the habit of not cursing and swearing. Naánad na akó dirí siníng lugár. I am now accustomed to this place. Indì akó maánad siníng lugár. I cannot accustom myself to this place. Naanáran-or-naándan ko na iníng lugár. I am now familiar with-, accustomed to-, this place. Ipaánad ko sa ímo iníng karabáw nga simarón. I'll hand this wild buffalo over to you to be trained or tamed. Magpaánad ka siní nga trabáho. Try to exercise-, practise-, accustom yourself to-, this kind of work (see hánas, ságad, batíd).
Hiligaynon
Caution, wariness, carefulness, prudence, circumspection; to be cautious, to beware, to be careful, wary, circumspect. Andamá ang pagkapút sang báso, agúd índì makapalús sa kamót mo. Grasp the glass carefully, lest it should slip out of your hand. Andamí iníng báso. Handle this glass with care. Paandamí sa íla iníng karabáw, kay palasúngay. Let them beware of this buffalo, for it tosses. Iándam akó ánay siníng báso. Kindly take care of this glass for me. Inandamán níla gid ang síngsing, agúd índì madúlà. They were very careful with the ring, lest it should be lost. Ipaándam ko sa ímo iníng taknáan. I entrust this watch to your care. Andam ka! Beware! Be on your guard! Look out! (see anám-anám, tagám).
Hiligaynon
To ride behind someone else, to accompany somebody on the same riding animal, bicycle, automobile, etc. Angkasí nínyo nga duná ang ákon kabáyo. Ride on my horse, the two of you, one behind the other. Ginangkasán níla ang ákon karabáw. They rode on my buffalo. Iángkas lang ang bakág. Simply take the basket along (on horseback, etc). Iángkas mo akó siníng bakág. Please take along on the back of the buffalo, etc. this basket. Buót ka magángkas? Would you like to get up behind me? Paangkasá akó. Let me get up behind you. Let me accompany you. Ginpaángkas níya akó sa íya karabáw. He allowed me to get up behind him on the back of his buffalo.
Hiligaynon
Hiligaynon
To tame, train, break in, domesticate. Antaá ang karabáw nga simarón. Train or tame the wild buffalo. Gamíta iníng bolobód nga iántà mo sa iláhas. Make use of this poultry-food to tame the wild chicken. Sa mabúot nga pahítò maántà man ang león, Under wise management even a lion can be tamed. (see pahagúp, ánad, buyó, rumál).
Hiligaynon
To be difficult of passage, as wheels over deep loose sand or through mud, walking through sticky mire, unripe, astringent or acrid fruit through the throat, and the like. Nagápgot ang dálan. The road has become quite sticky. Ang káro maápgot nga butóngon sang karabáw kay nalubúng sa lúnang. It is difficult for the buffalo to pull the cart for it has stuck in the mud. Naapgotán balá ikáw sináng búnga?-Walâ akó maapgotí, kóndì natanlasán gid akó. Did you experience some roughness in the throat from eating that fruit?-No I did'nt experience any roughness, on the contrary I could swallow it quite easily. (see sápnot, ápgas).
Hiligaynon
(Sp. arado) Plough; to plough. Aradóha ang talámnan. Plough the field. Buás aradóhi si Fuláno. Tomorrow you will plough N.N's. land. Iníng karabáw iarádo ko sa buás. I will use this buffalo for ploughing to-morrow. Ipaarádo ko iníng talámnan sa táo or paaradóhan ko iníng talámnan sa táo. I'll get somebody else to plough this field for me. (see súk-ay, dáro).
Hiligaynon
A spell or enchantment believed in by the superstitious, and supposed to make one remain within a rather narrow circle, unable to go far away; spell-binding. Also used as a verb. Ginbutangán níya sing awóg ang íya karabáw. He cast a spell on his buffalo (so that the buffalo should not be able to go far astray). Naawogán ang makáwat. The thief had a spell put on him (in order that he should be unable to escape to a place far away). Naawóg siá sang balíkbálik. He is bound to come back again, he is forced to go to and fro, he is, as it were, spell-bound and keeps returning to the same place. (see lúmay, lumáy).
Hiligaynon
Change, barter, exchange; to change, exchange, interchange, barter, swap. Ginbailohán níya ang íya karabáw sang báka ni Fuláno. He exchanged his buffalo for N.N.'s cow. Ibáilo akó ánay siníng lápis sa lápis ni Fuláno. Kindly exchange this pencil for N.N's pencil. Ibáilo ko iníng lápis sa plúma ni Fuláno. I will exchange this pencil for N.N.'s pen. Bailohá ang duhá ka kabáyo sa karwáhe. Change the places of the two horses on the carriage i.e. put the near horse on the off side. Bailohí iníng duhá ka púlò ka mángmang nga papél. Give me change for this twenty peso note. Ang tanán nga mga kahuól kag kasubô sang mga matárung mabáilo kunína sa kalípay kag himáyà. All the trials and sorrows of the just will later on be changed into joy and glory. (see báylo).
Hiligaynon
Hiligaynon
(B) To barter, exchange, swap, swop. Ginbaliohán ko ang ákon karabáw sang isá ka báka. I exchanged my buffalo for a cow. Baliohán ko ang ákon kálò sang ímo líbro or Ibálio ko ang ákon kálò sa ímo líbro. I will exchange my hat for your book. Ginbálio níya ang íya báboy sa ákon tínday. He swapped his pig for my calf. (see báilo, báylo, bályo).
Hiligaynon
to accustom, to train, practise, break in. Banggará (-adá) ang ákon toréte nga karabáw sa paggúyud sang karósa. Train my young buffalo to draw the sled. Ibánggad akó ánay siníng kabáyo sa pagbútong sang kalésa. Kindly train for me this horse to pull the rig. Nabánggad na siá siníng pangabúdlay. He is now accustomed to, or practised in, this kind of work. (see ánad, nánas, gálit).