Search result(s) - tabákò

tabákò

Hiligaynon

(Sp. tabaco) Tobacco; cigar.



tabakô

Hiligaynon

To smoke tobacco, cigars, etc. Walâ siá pagtabakô. He does not smoke. Indì ka magtabakô? Don't you smoke? Indi ka magtabakô dirí. Don't smoke here. Patabakoón mo (patabakoá) lang sía. Just let him smoke.


abáno

Hiligaynon

(Sp. habano) A cigar, especially one made by machinery, and sold by tobacconists (in contradistinction to the piokós-a home-made cigar, rolled by hand for private use). Bákli akó sing duhá ka abáno nga taglimá ka sentimós. Buy me two cigars of five centavos each. Indì akó makaúyon sang abáno kay matáb-ang; ginapasolabí ko gid ang piokós, kay labíng maísug. I do not like cigars sold by tobacconists, for they are too mild; I much prefer home-made cigars, because they are very strong, (see tabákò, tabakô, piokós).


álhom

Hiligaynon

(H) Not burning well, that does not soon catch fire, difficult to light, said of green wood, wet leaves, tobacco, cigars, etc. Also used as a verb: to be or become difficult to light, etc. Alhom kaáyo iníng abáno. This cigars burns very badly. Naalhomán siá sang ákon abáno. He could not light the cigar I gave him, or he had difficulty in lighting my cigar. Dî mo pagpaalhomón ang tabákò. Be careful with the tobacco, lest it should get wet, burn badly or be difficult to light, (see arúm).


arikotóy

Hiligaynon

Under-developed, stunted, injured in growth; to be or become stunted, etc.; not well made or done. Arikotóy nga táo. A man of very low stature, below the normal size. Arikotóy nga trabáho. Clumsy work, a bungling performance. Nagarikotóy ang talóng, kamátis, kamóti, tabákò, etc., kay lakás ang ínit kag kúlang ang ulán. The egg-plants, tomatoes, sweet potatoes, tobacco-plants, etc., were injured in growth by too great heat and lack of rain. (see arí-arí, agíl-agíl).


balót

Hiligaynon

Vapid, stale, bad, rotten; ugly, nasty. Itlog nga balót. A rotten egg. Tabákò nga balót. Bad tobacco. (see barót).


barót

Hiligaynon

Bad, insipid, stale, rotten, mouldy, applied chiefly to tobacco and cigars; ugly, bad-complexioned (of persons). Barót nga tabákò. Bad or rotten tobacco. Barót ang íya nga guyá. His face is ill-conditioned, ugly, unsightly. Sa kadaanón nagbarót iníng mga abáno. These cigars have spoiled through being kept too long. (see balót).


binúgkos

Hiligaynon

Bundled together, in a bundle, parcel, bale, batch, lot, pack, set, by the bundle, packet, package, parcel, fagot, etc. Binúgkos nga káhoy. A fagot (faggot) of firewood. Nakabakál akó sing tabákò, lánot, etc. nga binúgkos. I bought some tobacco, hemp, etc. in bundles or by the bundle. (búgkos).


búgkos

Hiligaynon

A bundle, parcel, fagot, faggot, bale, package, anything tied together with a string; to tie, bind together, fasten with a string, make a bundle or parcel of. Bugkosá ang písì, káhoy, pinutús, etc. Tie the rope, the wood, the parcel, etc. Bugkosi akó sing káhoy nga pilá ka nahót. Make me a bundle or fagot of a few sticks of wood. Ibúgkos akó sang ákon kwárta sa ímo nga pányo. Please, tie up my money in your handkerchief. Gatóng nga binugkosán. Firewood made up in fagots or bundles. Ang isá ka búgkos nga káhoy, kawáyan nga liníyas, tubó, tabákò, etc. A bundle of wood, of split bamboo, of sugar-cane, of tobacco-leaves, etc. (see bágtong, putús, binágtong, pinutús).


dóbla, doblár

Hiligaynon

(Sp. doblar) To double; to roll, especially applied to tobacco. Doblahá ang tabákò. Roll the tobacco. Doblahí akó sing tátlo ka nahót nga tabákò. Roll three cigars for me. Idóbla mo akó ánay siníng isá ka manóso nga tabákò. Kindly roll for me into cigars this bundle of tobacco-leaves. (see pilô, balólon).


dúngas

Hiligaynon

To turn up one's nose, to sniff; to look for, seek, search out, try to find. Kon walâ siá sing tabákò magadúngas gid siá. If he has no tobacco he is sure to look for some. (see sághap, ságap, lághap, úngas).


gamót

Hiligaynon

Root; to take root, become rooted, put forth roots. Naggamót na ang gútuk sang tabákò. The tobacco-seedling has taken root. Ipagamót mo sa tagiposó-on níya ang maáyo nga batásan. Make good habits take root in his heart.


gútuk

Hiligaynon

A seedling, sapling, a plant to be transplanted. Gútuk sang tabákò, repólyo, talóng, kamátis, etc. Tobacco-, cabbage-, egg-plant-, tomato-seedlings, etc.


habóy

Hiligaynon

(H) To throw, fling, cast, hurl, shoot, pitch, toss, chuck. Ihabóy sa ákon ang isá ka nahót nga tabákò. Throw me a cigar. Haboyí akó sing bóla. Pitch me a ball. Ginhabóy akó níya sing madámù nga mga bató, ápang walâ siá makaígò sa ákon. He flung many stones at me, but did not hit me. (see pilák, bálang).


hagáy

Hiligaynon

To air, give things an airing, take things out (from boxes, cupboards, etc. and spread them in the open air, lest they should spoil), set out, bring forth, show openly. Ihagáy ináng mga panápton. Give those clothes an airing. Hagayá ang mga dáhon sang tabákò. Spread the tobacco-leaves in the open air. Hagayí akó siníng mga maís. Spread these corn-cobs in the air for me. Ihagáy akó ánay siníng mga ulús. Kindly air these clothes. (see bulád, háway, kúyang).


haláyhay

Hiligaynon

To suspend from a horizontal pole, throw over a bar or rod, hang, tie or sling to a spar; that which is suspended. Ihaláyhay ang mga maís, tabákò, etc. Hang the corn-cobs, tobacco-leaves, etc. on a pole. Nagahaláyhay silá sing maís sa idálum sang atóp. They are hanging corn-cobs on poles under the roof. Ang mga bagát, ághò, etc. ginahalayhayán sing masúnsun sang mga maís sa idálum sang atóp sang mga baláy. Bamboos, agho-poles, etc. are often used for hanging up maize-cobs under the roof of houses. May duhá pa silá ka haláyhay nga maís sa íla baláy. They have still two rows of corn-cobs hanging in their house. (see haláy, sáblay).


hálmok

Hiligaynon

To soften, mollify, make flexible, pliable, limber, or supple. Ginhalmokán níya ang tabákò nga kigás. He softened the brittle, dried-up tobacco-leaves. Ipahálmok mo sa tabákò iníng mga dáhon sang lúmboy kag gawáygáway. Use these lumboy and gawaygaway-leaves to make the tobacco soft (flexible).


hápnig

Hiligaynon

To pile one thing above another in regular order, stack (leaves, sheets, boards, etc.). Hapnigá ang mga dáhon sang búyò, tabákò, etc. Arrange the buyo-, tobacco-leaves etc. neatly in a pile. Hapnigí akó sináng mga papél. Put those papers together in a pile for me. Ihápnig akó ánay sináng mga rebísta nga nagadulúm-ok. Please pile up neatly those reviews lying about in disorder. Ihápnig nínyo ang mga tápì sa idálum sang baláy. Stack the boards underneath the house. (see hántal, kamáda, aníb).


hugákom

Hiligaynon

To take or grasp all, appropriate the whole amount, seize greedily everything to be had without consideration for others. Indì ka maghugákom sang tanán nga tabákò, ságing, etc. Don't take all the cigars, bananas, etc. (but have some consideration for others). Hugakóma lang ang tanán. Just grasp everything. Take it all. (see kayába, ángkon, kúhà, guráput, kapút, kápyot).


húgmay

Hiligaynon

To soften, make flexible or pliable, to become soft or flexible. Naghúgmay na ang tabákò nga kigás. The dry tobacco has become soft. Pahugmayá ang ímo tagiposóon. Let your heart be softened. (see hómok, hálmok).


1 2 3 4