Search result(s) - wala

sulúptan

Hiligaynon

(H) Store, reservoir, depot, warehouse, depositary, repository, place where something is collected or gathered. Ang íla patayonán-túbig walâ pa pagbutangí sing salaán sa sulúptan sang túbig. Their water system is still unprovided with a filter at the reservoir. (see supút).


súmbad

Hiligaynon

To recount, repeat another's words, quote, etc. Isúmbad sa íla ang ákon hinámbal. Repeat to them what I have said. Sumbará ang ákon ginsúgid, agúd masáyran ko kon nahángpan mo ukón walâ. Repeat what I have said, so that I may know whether you have caught my meaning or not. Sumbarí akó sang íya nga ginláygay. Repeat to me his address or sermon. (see sunúd, liwán).


súmpà

Hiligaynon

Oath, swearing, adjuration; to swear an oath, declare under oath, take an oath, to swear. Indì ka magsúmpà kon walâ sing kabangdánan nga dakû. Don't take your oath, unless you have a grave reason for it. Sinumpaán níya ang kamatuóran siní. He swore to the truth of this. Ginpasúmpà siá sang hokóm. The judge-put him under oath,-put him on his oath,-administered the oath to him. He was sworn by the judge. Sumpaí ang ginsúgid mo. Swear to the truth of your statement. Nagsúmpà siá sing butíg. He swore falsely. He forswore himself. He committed perjury.


súr-aw

Hiligaynon

To visit, come for a visit or for inspection. Walâ mo gid kamí pagsur-awá. You have never paid us a visit. Isúr-aw mo akó kay nánay. Please pay mother a visit. (see dúaw, súy-aw).


súri

Hiligaynon

To arrange well, put in order, examine, go over. Suríha ang sulát nga ímo ginhuád kon may mga sayúp ukón walâ. Read over the letter you have translated to see whether there are any mistakes or not. (see usísà, ugádúgad).



tabakô

Hiligaynon

To smoke tobacco, cigars, etc. Walâ siá pagtabakô. He does not smoke. Indì ka magtabakô? Don't you smoke? Indi ka magtabakô dirí. Don't smoke here. Patabakoón mo (patabakoá) lang sía. Just let him smoke.


tábang

Hiligaynon

Assistance, succour, help, aid, relief, rescue, ministry, ministration, helping hand; to assist, succour, to aid, relieve, rescue, help. Sín-o ang magatábang sa áton mga kalisdánan? Who will help us in our difficulties or distress? Tabángi siá. Succour him. Mangítà kitá sing itábang sa áton. Let us look for help or assistance. O Diós ko, tabángi akó. Oh my God, help me. N.B. "tábang" at times also means: to save one's life, rescue from death, but in that case the accent of the passive voice is on the last syllable. Sugúng gid ang íya pagbátì nga sa karón ginatabangán pa gánì. He is very seriously ill and just at present they are trying to save him from death. Napatáy siá nga walâ na matabangí. He died and there was no possibility of saving his life. Indì na siá matabangán. He cannot be rescued from death now. His death cannot now be prevented. He (His life) is past recovery (saving). (see búlig).


táblaw

Hiligaynon

To suppress, stop, placate, calm, quiet. Walâ mo siá pagtablawá. You did not stop him. Gintáblaw níya ang íla pagsúay. He put a stop to their quarrelling. Daw sa índì matáblaw iníng gamó. This turmoil can hardly be quieted. It seems impossible to calm this turmoil. (see pugúng, táblà, tápnà).


tágtag

Hiligaynon

To distribute, divide among a number, deal out, dispense, give or bestow in portions. Itágtag na sa íla ang dólse, ang kwárta, ang humáy, etc. Distribute to them the sweets, the money, the rice, etc. Tagtagí dirí sing sábud, kay walâ na akó sing itánum. Distribute some rice-seedlings here, for I have no more left to plant. Tinagtagán (Gintagtagán) silá níya sing tagpisítas. He gave twenty centavos to each of them. He gave them twenty centavos each. (see hátag, panágtag, huláy, báhin).


tahâ

Hiligaynon

Respect, reverence, honour, regard, consideration, deference, esteem, estimation, veneration; to respect, esteem, appreciate, venerate, revere, regard, reverence, look up to, defer to, honour, hold in reverence, show regard or reverence for. Tahaá siá. Revere him. Defer to him. Walâ siá magtahâ sa ákon. Walâ akó níya pagtahaá. He did not show me respect. He was disrespectful to me. Ginatahâ siá níla sing dakû. They look up to him with great respect (reverence). They honour (value, appreciate) him highly. Walâ na silá pagtahâ sa íya. They do not show him respect any longer. (see táhud, banâ, bálhot, padungúg, panagubáli, hangád, tamúd, saólog).


táhaw

Hiligaynon

To deteriorate, get stale or weak or lose strength. Nagtáhaw ang bíno, lánggaw, etc. The wine, vinegar, etc. has lost its strength. Walâ gid magtáhaw ang íya paghigúgma. His love never lessened. Pataháwa ang íya kaákig. Try to calm his anger. (see tábang).


táhud

Hiligaynon

Respect, regard, reverence, honour, consideration, deference, esteem, estimation, appreciation, veneration; to respect, revere, reverence, defer to, regard, honour, look up to, hold in reverence, pay honour or respect to. Tahúra (-úda) siá. Honour him. Respect him. Tumáhud (Magtáhud) ka sa ímo amáy kag ilóy. Honour your father and mother. Walâ siá pagtáhud sa ákon. He shows no respect for me. Ginatáhud siá sing dakû bangúd sang matárung níya nga batásan. He is held in great reverence on account of his honesty (righteous conduct). Ginatáhud ko siá, kay talahúron (siá). I honour him, because he is worthy of honour. (see tahâ, matinahúron, katahurán, talahúron, tinatáhud).


táka

Hiligaynon

To become hard, compact, closely packed, to coalesce, stick together, especially said of rice left too long in the kettle without stirring. Natáka (Nagkatáka) ang tiníg-ang, kay walâ pagkalikára (-áda). The rice stuck together in the kettle, because it was not stirred. (see bilóg, dokót).


takús

Hiligaynon

Measure, standard, measurement, degree, dimension; coming up to the mark or standard, entitled to, deserving of, meriting, meet, worthy; to measure, take the measure of, survey. Gintakús níya ang ákon umá. He measured or surveyed my field. Nangintakús na siá sang amó nga palangakoán. He has become worthy of that position of power or office. Walâ siá sing ikatakús sa pagkapangúlo-bánwa. He has no capacity for-, does not measure up to-, the office of Municipal President. Táksa (takusá) ang kalabaón siníng kalát. Measure the length of this rope. Táksi akó sing limá ka dupá sináng alámbre. Measure out for me ten yards of that wire. Ipatakús mo ang ímo palangúmhan sa agrimensór. Have your farm surveyed by a land-surveyor. Takús siá sang tanán nga pagdáyaw. He is worthy of all praise. (see sókol, sokób, sángkol, ángay).


tál-us

Hiligaynon

Substitute, Vice-, proxy; to take another's place, supply for, supply the place of, stand proxy for, to substitute, do something-in stead of another,-in another's stead. Sín-o ang nagatál-us sa íya? Who has taken his place? Who is his substitute? Gintal-usán siá ni Fuláno. N.N. took his place. N.N. replaced him. N.N. stood proxy for him. Itál-us sa íya si Fuláno. Substitute N.N. for him. Put N.N. in his place. Walâ sing malúyag magtál-us sa íya. There is none who would like to take his place. (see ílis, salíli, itál-us, italál-us).


talák-talák

Hiligaynon

Careless, thoughtless, unconcerned; to be careless or indifferent about, be unconcerned or easy-going, pay no attention to, take no interest in. Indì mo pagtaláktalakán ang síngsing, kay básì madúlà. Don't be careless about the ring, for it might be lost. Tinaláktalakán gid lang níya ang íya palangitánan kag sa walâ (man) madúgay napúto siá. He did not pay much attention to his business and before long he was bankrupt. (see talágtalág, pasapayán, patúyang, pasaburák, pasaburát).


talángkod

Hiligaynon

Prudent, wise, knowing, circumspect, cautious, wary, astute, shrewd, sage, sagacious, discerning; to grasp, comprehend, get hold of the facts, perceive, understand. Walâ siá makatalángkod sang kasaypánan sang íya nga bátà. He did not know of his son's shortcomings. Magtalángkod ka ánay sang íya nga ginhímò. First learn the facts about what he did. Talángkod gid ang íla nga pagbinuligáy kag paghiliúgyon. They have the wisdom to help each other and pull together (well knowing the advantages of union (unison). (see hangúp, sáyod, álam, hibaló).


talimádmad

Hiligaynon

To understand, take in, comprehend, grasp, have a clear idea of, be well aware of. Walâ siá makatalimádmad sang nahanabû. He had no clear idea of what had happened. (see mádmad, marásmas, sáyod, hangúp, hibaló).


tám-id

Hiligaynon

To taste, test, experience, have experience of, try the taste of. Walâ siá makatám-id sing bisán anó nga katám-is. He has not experienced (tasted) any kind of delight (sweetness, pleasure). (see tiláw, samít, dímdim, sagámsam, dimól).


támbal

Hiligaynon

Plaster, medicinal leaves, poultice, unguent, ointment, salve, or the like as a remedy for a wound, boil, swelling, etc. or to relieve an ache. May támbal (inogtámbal, talámbal) ikáw nga maáyo sa síkmat? Have you got a good remedy for back-ache? Tambalí ang íya ólo sing búyò. Apply búyò-leaves to his head (forehead, brow). Itámbal sa íya hubág iníng mga dáhon. Put these leaves on his swelling (boil). Tinambalán níla ang íya hubág kag nagbúswang kag nagáyo sa walâ gid madúgay. They put a plaster on his boil and within a short time it broke open and healed. Ipatámbal ang íya pilás sa médiko (manugbúlung). Have his wound seen to by a doctor. Get a doctor to treat his wound. Indì siá magpatámbal. He does not want to be treated with plasters, etc. (see hámpul, háplas).


30 31 32 33 34 35 36 37 38