Search result(s) - sulát

tímbre

Hiligaynon

(Sp. timbre) Stamp, seal; to seal, put a seal on. Timbrehí ang sulát. Put the seal on the letter, seal the letter. (see pát-in, tándà, timáan).


tinión

Hiligaynon

Moment, short while, time, instant, a little spare time. Walâ gid akó sing tinión sa pagbálus sang ímo sulát túbtub karón. Till now I have really had no time to answer your letter. (see tión).


típig

Hiligaynon

Preserving, keeping (in a safe state); to guard well, reserve, preserve, keep, save, lay-aside,-by,-away,-up in store, deposit, garner (up). Tipígi ang kwárta. Keep the money safe. Ginatipígan níya ang íya sinâ nga handumánan. He cherishes (preserves well) the memory of it. Ipatípig mo sa íya ang síngsing. Patipígi siá sang síngsing. Hand the ring over to him for safe keeping. Yádtong bánko amó ang pinatipígan níya sang íya pílak. He has deposited his money in that bank. Kon buút ka magmánggad dápat ka magsáli sang típig (sa pagtípig) sing tagdiótay sa inádlaw mo nga kinitáan. If you want to become rich you must accustom yourself to lay by regularly a small amount of your daily earnings. Ginpakamahál níya ang sulát ni nánay níya kag íya tinipígan sing mabinalák-on. He valued very highly the letter from his mother and kept it carefully. (see tágò, hupút, matinipígon, palatipigán).


túgian

Hiligaynon

To commit to, entrust to, confide to the care of, leave in another's hands, commit to-a person's charge,-the hands of, deliver in trust, assign, consign to, deposit with, commend to; to counsel, advise, recommend. Itúgian mo sa íya inâ. Tugianán mo siá sinâ. Confide that to his care. Entrust him with that. Sang buút na siá magsakáy pa Manílà gintúgian níya ang íya bátà sa kay Pédro nga útud níya. When he was about to embark for Manila he left his child in the hands of Peter, his brother. Náno ang íya ginatúgian? What does he recommend? What is his advice? Tinugianán ko siá sa pagtúnghol sa ímo sang amó nga sulát. I entrusted him with that letter, confident that he would deliver it into your hands, (see panúgyan, bílin, tógon).


tukíb

Hiligaynon

To open a little or partially a book, curtain, package, the mouth, etc. so as to be able to see what is inside or behind the cover; to disclose, discover, invent. Tukibá ang pinutús, agúd makítà ko kon anó ang sulúd. Open the parcel a little so that I may see what is inside. Ipitá (Ligpitá) ang atóp agúd índì matukíb sang hángin. Fasten the roof down so that the wind may not be able to lift it. Basáha iníng sulát, ápang tukibón mo gid lámang, agúd nga índì mabása sang ibán. Read this letter, but open it only a little so that the others may not be able to read it. Makatitingála ang mga natukibán (tinukibán) sang bág-o nga kinaálam. The discoveries or inventions of modern science are marvellous. Dílì náton masáyran kon anó pa balá ang matukibán sang mga manginalámon kunína. We do not know what scientists may discover yet in the future. (see sukíb, sukáb, tokáb, tukís, ukáb).



túnghol

Hiligaynon

To hand over, give to, deliver, hand, press into the hand of, transfer to, give up to, give into the possession of another. Itúnghol (mo) sa íya iníng sulát. Hand him this letter. Gintungholán (Tinungholán) akó níya sing limá ka mángmang. He pressed five pesos into my hand. Gintungholán ko siá sang páyong nga íya nalipatán. I put in his hand the umbrella he had forgotten. (see dóhol, entregár, hátag, taó, túgrò).


waní

Hiligaynon

(B) To change from one vessel into another, to transfuse, transfer, translate. Wányon (Huarón, ihuád) mo ang bíno nga dián (yárà) sa damahuána sa mga botílya. Bottle the wine that is in the demijohn. Iwaní (Ihuád) akó anáy kadyáng (siníng) lánggaw sa prásko. Please pour this vinegar into the flask. Sulát nga winaní sa ininglés. A letter that has been translated into English. (see huád, sáylo).


ábtik

Hiligaynon

Dexterity, adroitness, skill, quickness, expertness in invention or execution; to be or become expert, adroit, dexterous, skillful. Bisán pa gánì ang búndul nga táo kon maghánas sing may kapísan magaábtik. Even a slow man, if he practises diligently, will become dexterous. Abtiká ang pagsulát. Try to write quickly. Naabtikán gid akó sang iya nga pagtahì. I was much impressed by her skill at sewing.


alág-ag

Hiligaynon

Hesitating, doubtful, timid, shy; to be or become doubtful, etc. Nagaalág-ag ang buót ko sa pagsulát sa íya, kay básì magasúngon. I am afraid to write to him, for he may get angry, or he may take it ill. Indì ka magpangalág-ag, kóndì dayóna lang ang ímo igahámbal. Don't be shy or don't hesitate, but continue what you have got to say. Nagapangalág-ag siá magsulúd, kay básì akígan. He hesitates to enter, for he may possibly meet with an angry reception. (see alâ-álà).


alínton

Hiligaynon

To transfer, hand over, deliver to, hand down; come down to, be conveyed or transferred. Ang íya sinâ nga marágtas nagalínton sa áton sa sugíd-súgid sang mga mál-am. The history of that episode came down to us through the oral tradition of the old people. Ialínton ang baúl sa baláy. Transfer the box to the house or convey the box home. Ginalínton (ginpaalínton) ko ang ákon kasangkápan sa baláy. I transferred my equipment to the house. Ginpaalintonán kitá sang áton mga ginikánan sang íla nga mánggad. Our parents handed down to us their property. Ang mga Apóstoles nagpaalínton sa áton sing madámù nga mga kamatuóran nga walâ masulát sa sántos nga ebanhélyo. The Apostles handed down to us many truths that were not written in the gospel.


dalán

Hiligaynon

Line, row, tier. Isá ka dalán nga maís. One row of maize (on the cob). Pilá ka dalán ang isá ka kayán? How many rows of corn are there on a cob? Walâ siá magsulát sa ákon sing bisán isá ka dalán. He did not write me a line. (see dinalán).


dalî

Hiligaynon

To be quick, prompt, fast, swift, speedy, rapid; to hasten, hurry, skurry, make haste, quicken, speed up, accelerate. Tungúd sa anó nga nagadalî ikáw? Why are you in such a hurry? Nagdalî siá sa pagpaúlì, kay masakít si nánay níya. He hurried home, because his mother is sick. Daliá! Be quick! Hasten! Make haste! Gindalî níya ang pagsulát sa kay Fuláno. He wrote N.N. without delay. Dinalián níla ang baláy sang trabáho. They set to work on the house with despatch, without delay. Padaliá ang íya paglakát. Tell him to walk fast.


daúg

Hiligaynon

To overcome, win, be victorious, be superior, master, defeat, lick, conquer, vanquish, put down, overthrow, outdo, rout, gain the ascendancy or mastery of, get the best of, get the upper hand, get over difficulties; gain, winnings; conquered, vanquished, etc. Sín-o ang nagdaúg? Who won? Who came out victorious? Dág-on ko ikáw sa trabáho. I can beat you at work. Gindaúg níya akó. He overcame me. He defeated me. Dág-a siá sa pagsulát. Prove yourself his better at writing. Ang pagbása sang ininglés amó ang pagdaúg ni Pédro sa kay Hosé sang silá ang nagpadag-ánay (sang íla pagpadag-ánay). In English reading Pédro showed himself superior to José, when the two of them were competing. Makapilá nagdaúg siá? How often did he win? Pilá ang daúg mo? How much did you win or gain? Sín-o sa íla nga duhá ang daúg? Which of the two lost or was beaten?


díkta

Hiligaynon

(Sp. dictar) To dictate. Ikáw ang masulát, akó ang magadíkta. You write, I will dictate to you. Diktahí na akó, kay hándà akó sa pagsulát kon anó ang ímo igatúgon. Now dictate to me, for I am ready to write down whatever you wish to order.


1 2 3 4 5