Search result(s) - páhò

pópò, pôpô

Hiligaynon

To pick, gather, pluck, cull, break off, twist off. Popóa (Pôpoá) ang búnga. Pluck the fruit. Popói (Pôpoí) ang páhò sang íya mga búnga. Pick (Pluck) the fruit off the mango tree. (see dágas, dúgus).


púkan

Hiligaynon

To overthrow, overturn, fell to the ground, lay low, cut down; to fall down. Pukána ang káhoy. Fell the tree. Pukáni akó sing ápat ka halígi. Cut down four posts for me. Ginpúkan sang hángin ang páhò. The mango-tree was blown down by the wind. Nagkalapúkan silá sa patág sang pagawáyan. They fell on the field of battle. Kon mabáskug ang bágyo mapúkan (magakapúkan) iníng baláy. If there should blow a violent storm, this house will tumble down. (see pulúd, túmba).


pulókpok

Hiligaynon

The blossom of the mango-tree, kamúnsil, lúmboy, pási, etc. The verb is pamulókpok. Nagapamulókpok (Nagapamúlak) na ang páhò. The mango-tree is blossoming (is in blossom). (see pamarókpok).


pulúd

Hiligaynon

To hew-, chop-, cut-, down, fell (a tree, etc.). Púdla (puludá, pulurá) ang páhò. Cut down the mango tree. Ipulúd iníng wásay sa káhoy. Use this hatchet to chop down (fell) the tree with. (see tapás, púkan).


pulús

Hiligaynon

All without exception, one and all, every one of them. Iníng mga páhò pulús gid mga maáyo. These mangoes are all good, there is not a bad one amongst them. Ang mga pumulúyò sang ámon bánwa pulús mga katóliko. The inhabitants of our town are all (All the people in our town are) Catholics without exception. Pulusá lang ísdà ang súd-an ta karón sa panyága. Serve only fish as a side-dish for our dinner. (see tanán, pasáy).



ramúsot

Hiligaynon

(B) To crush to pulp, squash, squelch; to be pressed or crushed to pulp. Nalapákan ang ságing kag naramúsot. The banana was trodden upon and crushed. Ang pángkà maramúsot (Ang pakâ malamúsut) kon igóon mo siníng bató. The frog will be squashed, if you hit it with this stone. Indì mo pagparamusóton (pagpalamusóton) ang mga páhò. Don't crush the mangoes. Ang manók nalígsà sang áwto kag naramúsot (nalamúsut). The chicken was run over by the automobile and crushed. (see pusâ, lumâ, báak, bókbok, etc. N.B. ramúsot, (lamúsut) implies that the crushing results in a pulpy formless mass and can consequently not be used of dry objects or things that merely crumble under pressure). (see lamúsut).


sa

Hiligaynon

To, at, from, in, on, etc. Article denoting dative or ablative. Maghámbal ka sa íya. Speak to him. Sa baláy. At home. Naghalín siá sa Manílà. He went away from Manila. He left Manila. Sa ibán nga mga dútà. In other countries. Sa látok. On the table. Sa hapónhápon-. Of an evening-. Every evening-. Sa malayô. At a far distance. Sa madalî ukón sa madúgay. Sooner or later. Nagabút silá sa lakát lámang ukón sakáy sa kabáyo? Have they come walking on foot or riding on horseback? Sa kabáskug sang unús nagkagubâ ang baláy. Through (on account of) the force of the wind the house was destroyed. Makaduhá sa isá ka búlan. Twice a month. Sa siní ukón sa yádto nga paági--. In this way or that way--. At any rate--. Somehow--. Sa úpdan akó kag sa índì malakát akó sa buás. Whether (Either) with or without a companion I'll leave tomorrow. Dirâ sa may baláy. Over there where there is a house. Sa makahibaló kag sa índì ang ákon ábyan, amó gid ang nagkahanabû. Whether my friend knows it or not, that is what happened. Sa pakúsug--. Forcefully, violently, with (by) physical (moral) force--. Ginpakán-an níla sa ámon ang íla mga álì kag dalágkù nga mga páhò nga kon sa diín pa katám-is. They let us eat of their best and largest mangoes that were deliciously sweet. Sa dakû nga kasubô nagtalíwan siá sa baláy nga sa diín siá nagpuyô sa sulúd sang tátlo ka túig. Very sadly he left the house where he had stayed for three years. (see kay).


sábnit

Hiligaynon

To sneak, grab, purloin, snatch away stealthily, seize suddenly or furtively. Sabnitá ang íya tinápay, páhò, etc. Sneak his bread, mango, etc. Sabnití akó sing isá ka pányo níya. Purloin (Snatch) one of his handkerchiefs for me. (see lábnit).


sagámsam

Hiligaynon

(B) To taste, savour, perceive or notice the taste of, try the flavour of. Kon ginahilántan kaw, índì kaw makasagámsam kang rarím kadiáng mángga. (Kon ginahilántan ikáw índì ikáw makatiláw sang lalím siníng páhò). If you are suffering from a cold you cannot appreciate the taste of this mango. Warâ ko masagamsamí ang sabór na kará. (Walâ ko matilawí ang íya sinâ nga sabór). I did not notice the taste. I never tasted that. (see tiláw, tám-id, dimól, dímdim).


sahô

Hiligaynon

Liking, relish for, enjoyment, zest; to like, be pleased with, enjoy, delight in. Makasahô akó siníng páhò, sang íya batásan, siníng duág, etc. I like this mango, his conduct, this colour, etc. Ginasahoán akó siníng mga puní. I am pleased with these decorations. Indì akó makasahô sang sabór siníng búnga. I don't like the taste of this fruit. Walâ sa íya sing makasahô. No one likes him. Indì akó makasahô sa íya. I do not like him. Si Pédro ang íya sahô, si Hosé ang ákon sahô. He likes Peter, I like José. (see úyon, wíli, lúyag).


sárag

Hiligaynon

To cull, gather, choose, select, to separate the large ones of a kind, to pick out the ripe ones, etc. Sarága ang mga páhò. Separate the large mangoes from the small ones. Ginsárag níya ang mga kalabása nga dalágkù. He gathered the larger squashes. Sarági iníng hardín sing mga balátong. Pick the best beans from the garden. (see árag, ág-ag).


sing

Hiligaynon

The indefinite article for the accusative and, very rarely, for the genitive. It corresponds to the English "some" and "a". Nakabakál akó sing ísdà. I bought (have bought) some fish. Ginbaligyaán níya akó sing mga páhò. He sold me some mangoes. Nagpatíndog siá sing baláy. He built a house. Walâ sing-nothing, no, none, nobody, no one. Walâ akó sing pílak. I have no money. Walâ sing anó man. It is nothing. Don't mention it. It is of no consequence. Walâ gid sing táo dirí. There is nobody here.


síngit

Hiligaynon

To take in, or gather, with hook and pole. Singíta ang mga páhò. Pluck the mangoes with hook and pole. (see dágas, dúgus, káwit).


sípo

Hiligaynon

To collect-, gather-, scrape-, together (stones, fruit, etc.). Sipóha ang mga páhò, bató, patád, etc. Gather together the mangoes, stones, stakes, etc. (see típon, karipón, hípu, hirípo).


sólsol

Hiligaynon

To press or force upon, to insist on another's accepting or receiving something offered him. Isólsol sa íya iníng mga ságing, páhò, etc. Insist on his accepting these bananas, mangoes, etc. Solsolá gid siá sa pagpadáyon sang íya pagkamanunúon. Press him to continue his profession of teaching. Ginsolsolán níya akó sing pílak. He insisted on my accepting some money. He made me take some money. He forced some money on me.


súkò

Hiligaynon

Plenty, galore, abundant, excessive, exorbitant, too much, very much. Súkò kadagáyà karón ang mga páhò. Mangoes at present are plentiful. Súkò kamahál karón ang (sang) bilí sang ísdà. The price of fish is exorbitant now. (see lakás, támà, masyádo, lám-ag, dúro).


supút

Hiligaynon

To gather, collect in small amounts, bring together from various sources, get (scrape) together little by little. Masupút (Magasupút) pa akó ánay sing kwárta. I shall first get some money together. Súpta (Suputá) ang ímo kinitáan. Let your earnings accumulate. Súpti akó sing madámù nga mga páhò. Gather (and keep) for me many mangoes. (see típon, káka).


tábò

Hiligaynon

To meet, come together, fall in with, encounter, arrive. Buás matábò kitá sa íya baláy. To-morrow we shall meet at his house. Kon magkarí ikáw liwát dirí, tabóon mo nga madámù ang búnga sang páhò. If you come here again, try to arrive at a time when there are many mangoes. Kahápon nagtábò (nagtaboáy, nagtabóay) kamí ni Hosé sa minurô nga N.N. Joseph and myself chanced to meet yesterday in the village of N.N. Tabóon mo lang akó dirí sa ádlaw nga Huébes, kay magaupúd akó sa ímo. Meet me here on Thursday and I shall go along with you. (see tabô).


tágò

Hiligaynon

Hiding, concealment, privacy, secrecy, clandestineness, stealth; a secret, what is kept secret, etc.; to hide, conceal, secrete, stow away, put away, put by, keep out of sight, abscond. Sa tágò. Clandestinely, surreptitiously, secretly, in secret. Ginhímo níya inâ sa tágò. He did that in secret. Tagóa inâ. Hide it. Conceal it. Put it by. Keep it out of sight. Tinágò níya ang ákon kálò. He hid my hat. Tagói siá sing limá ka páhò. Put aside for him five mangoes. Ipatágò sa íya inâ. Patagóa siá sinâ. Let him put it-away,-in a safe, in a safe place. Order him to hide it, to guard it well, or the like. Nanágò (from the Freq. panágò) siá. He hid (concealed) himself. He was in hiding. (see tinágò, tinagô, tábon, hinabón, palanagoán, likúm, lílong).


talipuspusón

Hiligaynon

Approaching the end, nearing-completion,-ripeness,-termination, about to be finished. Talipuspusón na ang áni. The rice-harvest is-coming to an end,-nearly finished. Talipuspusón na ang pamúnga sang páhò. The mango-season is now nearly over. (see tápus, katapúsan, hilingapusón).


1 2 3 4 5 6 7 8 9