Search result(s) - pangítà

pan

Hiligaynon

A prefix denoting plurality. It indicates:-

1.) an often repeated action, or an action done by way of trade or profession, e.g. Ang pamalígyà kag pamakál (pan, balígyà; pan, bakál)-Buying and selling.

2.) the way, manner, form, shape, of what the root implies, e.g. Matáas siá sing pamáa (pan, páa)-He is long-legged. Maláin ang íya pamábà (pan, bábà)-He uses bad language. His mouth is vile.

3.) the looking for, or gathering of, what the root implies, e.g. pangáhoy (pan, káhoy)-to gather wood; pangítà (pan, kítà)-to seek.

Note. In the above examples pan-has changed into pam-and pang-, the n of pan-being influenced by the initial letter of the root.

Before r no change is made, e.g. panrára.

Before d, n, s, t, the n of pan-remains unchanged, but the first letter of the root is dropped, e.g. panalók (pan, dalók); panúsnus (pan, núsnus); panabát (pan, sabát); panúluk (pan, túluk).

Before b, f, m, p, the n of pan-is changed to m, and the first letter of the root is dropped, e.g. pamáklay, (pan, báklay); pamuérsa (pan, fuérsa); pamúkmuk (pan, múkmuk); pamígos (pan, pígos).

Before k and the vowels pang-is written, and the k is dropped, e.g. pangúlbà (pan, kúlbà); pangáway (pan, áway); panginúm (pan, inúm); pangólhot (pan, ólhot); pangúrut (pan, úrut).

Before g, h, l, w, y either pan-or pang is written, e.g. pangábut or panggábut (gábut); panhálad or panghálad (halad); panlángbas or panglángbas (lángbas); panwárik or pangwárik (wárik); panyáwyaw or pangyáwyaw (yáwyaw).

For the composite forms nagpan-, magapan-, magpan-the shortened forms nan-, nang-, nang-, nam-, man-, mang-, mang-, mam-, are mostly used, the choice depending on the tense and the first letter of the root, e.g. Nagpanglakát na silá-or-nanglakát na silá. They have gone.



panágap

Hiligaynon

Freq. of ságap-to look for, seek. (see pangítà).


panághap

Hiligaynon

Freq. of sághap-to seek, look or search for, try to find. Panaghápa nínyo ang mga manók nga nadúlà. Look for the lost chickens. Ginpanághap níla ang síngsing, ápang walâ nílà makítà. They searched for the ring, but could not find it. (see panágap, pangítà).


panánghal

Hiligaynon

To look for, seek, search after, try to get or obtain. (see pangítà, lághap, ságap).


pangalág-kalág

Hiligaynon

Freq. of kalág-kalág. Also: to examine, search, try to find, look over a room, road, etc. for lost articles or the like. Pangalágkalagón mo ang kwárta nga nadúlà. Look for the lost money. Try to find the lost money. Pangalágkalagán mo ang dálan, básì pa lang nga makítà nímo ang síngsing nga nawígit (nagkawígit). Keep a sharp lookout on the way (look everywhere on the road), perhaps you will find the ring you dropped. (see pangítà, panulúktúluk).


panglíghot

Hiligaynon

Freq. of líghot-to seek, search for, look for, try to find or get hold of. (see panglághap, pangítà).


panlugáhit

Hiligaynon

To search, look for, try to find or discover. Panlugahíta ang sulúd sang baláy, básì makítà ang síngsing nga nadúlà. Search the house, maybe the lost ring will be found. (see sághap, lághap, pangítà).


pápay

Hiligaynon

Food, fodder, nourishment; emoluments, material benefits. (see pagkáon, pangabuhián, pangítà, palanginán-an).


patíkang

Hiligaynon

Handling, management, treatment, dealing, interference, contrivance, machination; to deal with, be engaged in business, trade, have commercial transactions. Anó ang pagpatíkang nímo (Anó nga patíkang ang ímo) nga walâ lang madúgay nagdakû ang ímo kwárta? How did you contrive to make so much money in so short a time? Sagád siá magpatíkang. He is an expert business man. Maáyo gid ang íya patíkang sinâ. He handled that case (matter) very well. (see pumalatíkang, palatikángan, pahitôhítò, padihútan, pangítà).


pinamúgnan

Hiligaynon

Employment, position; wages, earnings, pay (for work). (see pógon, palamúgnan, pangítà, kinitáan).


sádngan

Hiligaynon

A passive form of saráng-to be able to, etc. Indì gid silá masádngan sang íla pangítà, sang íla pinatubás, etc. Their earnings, their harvest, etc. is not sufficient for their needs. Walâ siá masádngi sang íya humáy. His rice (i.e. the rice he harvested from his own field) was not enough to cover all his needs.


ságap

Hiligaynon

(B) To look for, try to find, seek, go in search of, search for. Sagápa ang báboy nga nadúrà (nadúlà). Look for the lost pig. Anó ang ginaságap mo? What are you looking for? Sagápi akó ti ságing (sing ságing). Find some bananas for me. Nagaságap akó kang kálò ko, pay warâ ko makítà ásta tulád kadiá (kadyá). (Nagapangítà akó sang ákon kálò, ápang túbtub karón walâ ko makítà). I am looking for my hat, but can't find it. (see sághap, lághap, pangítà).


sikól

Hiligaynon

To carry on the back by means of a stick or pole brought over the shoulder. Sikolí ang bakág; pangítà ka sing isikól mo. Carry the basket on your back; look for a stick to carry it with.


tubúng

Hiligaynon

(B) To dig, hoe (with a dibble, spade or shovel, etc.), to till the soil. Anó ang óbra na?-Tubúng. (Náno ang íya pangítà?-Bákhay sang dútà). What is his occupation?-Digging i.e. farming. (see bákhay, sadól, pangúma).


yangáp-yángap

Hiligaynon

Seeking, looking for; to seek, look for, go in search of, try to find or obtain. Nagayangápyángap siá sing pagkáon (Ginayangáp-yángap níya ang íya pagkáon), kay nawád-an siá sa baláy. She is going about in search of something to eat, for she has nothing at home. (see lágap, hágap, sághap, pangítà, pangalágkalág).


agáp

Hiligaynon

To rise early, be early at work, to do early in the morning, anticipate. Agapí ang pagarádo. Be early at the ploughing. Rise early in the morning for the ploughing. Agapá ang pagbúhat sinâ. Do it early in the morning. Gina-*agapán nila ang pagpangítà sing mga tulún-an, bisán madúgay pa ang pagbukás sang mga buluthúan. They are already looking for books, though the opening of the schools is still a long while off. (see pamúka).


alugáynay

Hiligaynon

Slow, gentle, soft, mild, not quick, not impetuous, not impulsive; chronic, not acute (of disease); to be or become slow, gentle, mild. Ang mga balatían nga alugáynay. Chronic diseases. Nahúlug siá sa bintánà, ápang walâ siá masamári, kay nagalugáynay ang pagtupâ níya sa dútà nga mahómok. He fell out of the window, but was not hurt, for his fall was soft on the loose earth. Alugáynay gid lámang ang íya nga pagpangítà sing kabuhián. He earns his livelihood with difficulty. His earnings are coming in but slowly. (see ananáy, inanáy, hínay, nagáynay).


ámak

Hiligaynon

Easily lighted material, as shavings, dry leaves, grass, etc. used to start or kindle a fire. Paámak is generally used, also as a verb. Mangítà ka sing ámak or paámak. Look for some kindling. Paamáki ang kaláyo. Put some easily lighted material on the fire. Ipaámak ko iníng lukáy. I'll use as kindling these dry coconut leaves. Pangitái sing paámak iníng mga rámò kag tútdan mo. Go in search of something to set fire to this refuse and burn it up.


áto

Hiligaynon

To see the point, to understand, to grasp. Indì siá kaáto sinâ. He cannot see the point. He does not understand it. Makaáto ikáw sa pagpangítà sang áto sang bunáng? Can you find the key of the yarn? (see hibaló, sáyod, balintúnod, etc.).


gádgad

Hiligaynon

Use, usefulness, utility, advantage, benefit, profit, purpose; trouble. Anó ang gádgad mo sa pagkádto dídto? What is the use of going over there? Makádto silá didto sa pagpangítà sing gádgad. They are going there to look for trouble. (see dálpot, águd, ásoy, pulús, gamú, kagarokán, gálgal).


1 2 3