Search result(s) - pagkáon

pagkáon

Hiligaynon

Food, eatables, comestibles, victuals, provisions, aliment, nutriment, means of subsistence, articles of food. (see káon).


abát-abát

Hiligaynon

To follow closely without going beyond, be barely sufficient; just enough without anything to spare, living from hand to mouth. Ginaabátabát gid lang ang ámon pagkáon. We just manage to live from hand to mouth. The food we can procure is hardly enough to keep us alive. Ang ámon kinitáan abátabát gid lang sa ámon pangabúhì. Our earnings are barely enough for our living.


alì

Hiligaynon

Liked, appreciated, cherished; attached to, partial to; to like, etc. Alì ko gid iníng kálò, tulún-an, pagkáon, etc. I am partial to this hat, this book, this kind of food, etc. Ginaálì or ginapakaálì ko gid iníng mga sapátos. I like these boots very much. Dáw sa dílì gid matahúm iní, ápang ginálì mo. This does not seem to be nice at all, yet you liked it. Alíon mo na lang ang bág-o nga huégo nga ginhátag sa ímo ni tíyà mo. Just try to be contented with the new suit that aunt gave you. (see lúyag, palánggà, úyon, wíli, pakamahál).


áman

Hiligaynon

To prepare, get-, make-, ready, make preparations for. Magáman ka sa paglakát. Get ready for the march. Nagáman ka na sa pagkonpesár? Have you prepared for confession? Mangáman ka! Be prepared! Be careful! Beware! Amána ang ákon higdáan. Make my bed. Amáni akó sing pagkáon. Prepare me some food. Naáman na ang tanán. Everything is ready. Iáman ko iníng hábul sa bisíta. I am going to prepare this blanket for the visitor. (see hímos, híkot, híwat).


ánggot

Hiligaynon

To get used to take proper food, to get a liking for, or to relish, proper food, applied especially to a baby or to a young animal just weaned. Sang úna iníng tínday nagdolodámgot (nagdolodánggot) lang sang hilamón, ápang karón nagánggot na sa halálbon. Formerly this calf used only to nibble at the grass, but now it is beginning to graze. Bisán lutasón na iníng bátà, kay maánggot na sa pagkáon sing kán-on. There is no harm now in weaning this baby, because it already likes to eat rice.



ángka

Hiligaynon

To please oneself, do as one likes, eat, drink, etc. as much as one likes. Angkahán lang nínyo ang pagkáon, kay manámit kag dagáyà. Eat as much as you like, for the food is good and plentiful. (see kánkan).


apáhan

Hiligaynon

To be speechless with wonder or surprise, to be bewildered, to be at a loss what to do or where to turn on account of so many things claiming attention. Ginapáhan akó sang madámù nga mga búnga nga nadágdag sa káhoy. I was at a loss what to do on account of the great amount of fruit that fell from the tree (wishing to gather it all up at once). Ginaapáhan siá sang madámù nga pagkáon. He is quite perplexed by the plentiful supply of food (wishing and unable to partake of so many dishes at the same time). (see apâ).


apán

Hiligaynon

A full-grown locust. (see palakúkwan-a young locust beginning to grow wings, but not yet able to fly; tárik-a young locust with newly grown wings, able to fly, but not far; lúkso-a young locust without wings, only capable of hopping along the ground). Also used as a verb figuratively. Abáw, nagalapán gid lang ang mga dumulúaw dídto! Why, the visitors there were as numerous as locusts! Dílì nínyo pagapanán ang pagkáon. Don't fall upon the meal like locusts.


aróad

Hiligaynon

(B) To stuff, cram in (food), eat much. Ginaroádan námon ang pagkáon sa ámon píknik. We ate much at our picnic. Indì mo pagiaróad ang kán-on. Don't stuff in the rice so greedily.


bágay

Hiligaynon

Manner, method, kind, class, way; fit, proper, suitable, adapted; to fit, adapt, tune, harmonize. Bagáya ang mga kwérdas. Tune the strings. Ibágay akó sang ákon gitára. Kindly tune my guitar. Dílì bágay sa ímo iníng kálò. This hat does not fit you. This hat does not suit you. Duhá ka bágay ang pagpangurús, hímpit kag láktud. There are two ways of making the sign of the cross, the complete and the short one. Ang salâ may duhá ka bágay, mortál kag beniál. There are two kinds of sins, mortal and venial. Himósi siá sing pagkáon nga bágay sa isá ka dumulúaw nga dunggánon. Prepare some food for him fit to be placed before an honoured visitor. Bagáyi ang ímo mánggad kag kaálam sing maáyo nga batásan. Cultivate a demeanour in keeping with your wealth and knowledge or learning. (see ángay, ányò, ígò, síbò).


bangá

Hiligaynon

To like, be pleased with, enjoy; to entertain, amuse. Nagakabangá silá sang sugilánon. They enjoy conversation. Ginbangahán níla ang pagtámbong sa ámon beláda. They enjoyed being present at our theatrical entertainment. Bangahá ang mga bisíta sang sugilánon túbtub nga malútò ang pagkáon. Entertain the visitors with conversation till dinner (food) is ready. (see wíli, lúyag, lípay, lingáw).


bankíte

Hiligaynon

(Sp. banquete) Banquet, feast, repast, celebration, festivity. (see tábad, bádù, punsyón, pagkáon).


biánda

Hiligaynon

(Sp. vianda) Viands, victuals; comestibles, food, provisions, (see bálon, pagkáon, kalán-on, súd-an, dáplì, daráplì).


bísyo

Hiligaynon

(Sp. vicio) Vice, bad manners, evil conduct, naughtiness; to be vicious, naughty, bad, wicked; to refuse, be disobedient, be out of order (of machines etc.). Walâ siá sing mga bísyo. He has no vices. Indì ka magbísyo kon sogóon. Don't be disobedient when you are ordered to do something. Nagabísyo siá kon kaisá. Now and then he is naughty, stubborn. Ginbisyohán níya ang pagkáon. He was naughty at mealtime. He disturbed the meal by his bad manners, by quarrelling or the like. (see bísio id.).


bíyà

Hiligaynon

That is given up, left off, abandoned, deserted, relinquished, got rid of; to leave, abandon, relinquish. Bíyà ko na inâ nga pagkáon. I have now given up eating such things. Bíyà ko na ang pagbáile. I have left off dancing, given up dancing. Indì mo pagbiyáan ang bátà sa baláy. Don't leave the baby at home. (see báyà id.).


bugánà

Hiligaynon

Plentiful, abundant, galore: to be abundant, etc. Nagabugánà na ang kwárta, humáy, ísdà, etc. Money, rice, fish, etc. are now plentiful. Nabuganáan kamí dídto sang pagkáon. We had plenty to eat there. Sang isá ka túig nagbugánà ang pinatubás. A year ago the harvest was abundant. (see dagáyà, dagásà, abúnda).


butáng

Hiligaynon

To put, place, lay. Ibutáng mo ang líbro sa lamésa. Put the book on the table. Butangi ang lamésa sing pagkáon. Put some food on the table. Ginbutangán kamí níla sing madámù nga mga kalisúd. They brought many troubles upon us,-caused us many difficulties. (see atáng, túngtung).


dágay

Hiligaynon

To show, expose, display, exhibit, bring forth, produce, set out or forth, put out, place so as to be seen. Idágay ang mga pagkáon, ang mga balalígyà, etc. Put the food on the table, display the merchandise, etc. Dagáyi akó sing mga lápis. Show me some pencils. (see kúyang, pakítà).


dákdak

Hiligaynon

To provide amply with, give much or plenty of anything. Dakdakí siá sing mga pagkáon. Give him plenty to eat. Dinakdakán akó níya sing láygay. He gave me a long instruction, a lengthy harangue, a long admonition. Indì mo siá pagdakdakán sing trabáho, kay bág-o pa lang siá nagáyo sa balatían kag malúya pa siá. Don't give him much work to do, for he has only just recovered from a sickness and is still weak. Idákdak lang sa íya iníng mga buluhatón. Simply let him tackle these jobs. Keep him busy working at these jobs.


dalá

Hiligaynon

(H) Anything carried, brought, taken, conveyed or transported; to carry, transmit, bring-, take-, along, bear, convey, transfer, transport, cart, ship; support; to influence, gain over to one's side, persuade. Anó ang ginadalá mo? What are you carrying,-bringing,-taking along? Diín mo iná (dál-on) dálhon? Where are you taking that to? Dálhi akó sing isá ka báso nga túbig. Bring me a glass of water. Padálhi akó sing isá ka páres nga sapátos. Send me a pair of boots. Ipadalá sa íya iní. Send him this. Pinadalá níya iní sa ákon. He sent me this. Anó ang dalá mo? What is it you are bringing (taking) with you? Daw sa índì mo siá madalá. You will scarcely be able to move, influence or persuade him. Pinadálhan níya akó sing sulát gíkan sa Manílà. He sent me a letter from Manila. Nagabút na dalá sang sakayán ang káhoy nga binakál ko. The wood I bought has now arrived by boat. Dinalá níya ang ákon kálò. He brought my hat. Makadalá ka siní? Can you carry or transport this? Nagabáton na siá sing binúlan nga duhá ka púlò ka mángmang dalá ang pagkáon. He is receiving now twenty pesos a month and his board. (dará id.).


1 2 3 4 5