Search result(s) - totô

tótò

Hiligaynon

A little boy, darling boy, small male child, infant-boy, baby-boy.


totô

Hiligaynon

The vocative of tótò.


tôtô

Hiligaynon

To cut off-, break down-, a branch that is bearing fruit or flowers, as a fruit-laden branch of the kamúnsil-tree, etc., to beat or strike down fruit, etc. with a pole or stick. Dílì nínyo pagtôtoón ang búnga sang dúldul, kóndì dugúson nínyo sing mahínay. Don't strike down the capsules of the kapok-tree, but gather them gently with hook and pole. Tôtoón ta na lang ináng dakû nga sangá sang kamúnsil, kay mabúdlay ang magpaníngit (pagpaníngit, nagapaníngit). Let us break down that large branch of the kamúnsil-tree, because it is too tiresome to gather the fruit with pole and hook. (see sánggì, bánggì, útud, pakóg, pamakóg).


totó

Hiligaynon

To beat, strike, punch, pound (as with a pestle). See bayó. Totohá, tótwa equivalent to bayohá, báyha, báywa.


akáy

Hiligaynon

(B) Darling. A term of endearment used towards small girls, sweethearts, daughters, daughters-in-law and other near female relations. Diín si akáy? Where is darling? Ihátag iní sa kay akáy. Give this to darling. (see índay, gíngging, néna, nénè, néning, púngpung; the corresponding masculine terms are nónoy, tótò, tútò).



bayó

Hiligaynon

To pound or hull, especially rice, by means of a wooden mortar (lusóng) and a pestle (hál-o). Báywa or bayohá ang humáy. Pound the rice. Báywi or bayohí akó sing isá ka pásong nga humáy. Pound for me a bushel of rice. Ibayó akó ánay siníng isá ka gántang nga humáy. Kindly pound this gantang of rice for me. Humáy nga binayó. Rice that has been pounded. (see lúbak, totó, gúmà, dásdas, líg-as).


búndak

Hiligaynon

To thrust-, dig-, stick-, jab-, lunge-, strike-, with the butt-end of a lance,-rifle,-stick, etc. Bundaká siá sang bastón. Thrust at him with the end of the stick. Ibúndak sa haló ang bagát. Jab the iguana with the pole. Ang ibulúndak sang bángkaw. The butt-end of the lance. (see búgsak, púdag, púsad, púsdak, pundákpúndak, bayó, totô, dúgkal, dúgdug, hárog).


gúmà

Hiligaynon

To pound (rice) for the first time, start the rather lengthy process of pounding rice by hand. Gumáa ang humáy. Pound the rice (for the first time). Gumái akó sing isá ka lusóng nga humáy, kay ákon dasdasán. Pound for me a mortar-full of rice, as I am going to pound it the second time. Igúmà akó ánay siníng humáy sa lusóng. Kindly start pounding the rice in the mortar. (see bayó, dásdas, totó, líg-as, ríg-as).


gúnting

Hiligaynon

Shears, a pair of scissors; to shear, clip, cut with a pair of scissors. Guntingá ang ákon bohók. Cut my hair with a pair of scissors. Guntingí ang ákon bohók. Trim my hair with a pair of scissors. Igúnting akó ánay sang búlbul siníng karnéro. Kindly clip the wool from this sheep. Kindly shear-, fleece-, this sheep. Guntingí si tótò. Cut the little boy's hair. Mapagúnting akó sa barbéro. I am going to the barber to have my hair cut, to have a hair-cut. Sa siníng mahábul nga gúnting índì ka makagúnting sing maáyo. With this blunt pair of scissors you cannot cut well. (see alót, bulúg).


mímî

Hiligaynon

Bleating; to bleat; go to sleep, go to by-by (of children). Ang mga karnéro kag kánding nagamímì. Sheep and goats bleat. Mamímì ka na, totô? Do you want to sleep (now), darling?


panútò

Hiligaynon

To say "tútò" (darling boy); to behave like a good boy, be obedient, diligent, etc. (see tútò, tótò).


panutó

Hiligaynon

Freq. of tutó, totó-to pound, strike (with a pestle). Hináyon mo lang ang panutó, agúd índì magkalatádtad ang sug-úton. Pound gently or the fibres will break.


patábas

Hiligaynon

Caus. of tábas-to cut (clothes, etc.). Mapatábas akó sa sástre sing isá ka delárgo. I'll get the tailor to make me a pair of trousers. Ipatábas ko sa sástre iníng heneró. I will let the tailor cut this cloth. Patabási si tótò sing puróy, kay dakû na. Let a pair of short trousers (knickerbockers) be made for the boy, for he is quite big now. Tatáy, patabási akó sing bág-o nga báyò. Please father, have a new jacket (dress) made for me.


sóysoy

Hiligaynon

To pound, to hull rice with a pestle held in both hands and used with little force. Soysoyá ang dikdikón. Pound the dikdikón (hulled rice still mixed with some unhulled grains). (see totó, bayó).


totóo, totó-o

Hiligaynon

True, real, actual, truthful, reliable, veritable, sure, certain. (see túod, matúod).


túpak

Hiligaynon

To pound or stamp something soft in a mortar (as boiled bananas, bayébáye, etc.). Láktan mo sing kalámay ang ságing nga tinanók kag tupákon. Mix the boiled bananas with sugar and pound them in the mortar. (see lúbak, bayô, totô).


tútò, tutô

Hiligaynon

See tótò, totô-a darling (boy), etc.


tutú

Hiligaynon

To pound, etc. See totó.


tútù, tútu

Hiligaynon

To be or become active, diligent, assiduous, working with zeal or application; be a good boy. (see tótò, tútum, písan, úkud, patútù, panútò).


ugóy-úgoy

Hiligaynon

Dim. and Freq. of úgoy. Ugóyugóyi si tótò sa dúyan. Sing softly to baby boy in the hammock. Lull the darling to sleep in the hammock. (see ogóyógoy).


1 2 3