Search result(s) - hángin

Aeroplane, airship.


salíngsing

Hiligaynon

(H) To grow, sprout in a circle, as the shoots round a trunk or broken branch. Nagasalíngsing ang kawáyan nga nalumâ sang hángin, ang púsug nga nabúgsok, etc. The bamboo broken by the wind, the thick piece of bamboo stuck in the ground as a stake, etc. is putting forth new shoots.


sámpay

Hiligaynon

To impel-, push-, bear-, carry-, along, cast ashore, drift, drive (of waves, wind, etc.). Ang madulús nga hángin nakasámpay sang sakayán sa baybáyon. The strong wind carried the boat towards the shore. Ang íya nga bángkay sinámpay sang mga balúd sa baybáyon. The waves drifted his corpse ashore. Ginasámpay siá sang kusúg nga índì makítà. He is being carried along by an unseen force (influence). (see dágsà, dái-a, dáy-a, dáldal).


sámpì

Hiligaynon

To strike, beat, buffet, splash against (of wind, water, etc.). Ang hángin nagsámpì sa baláy, ang balúd nagasámpì sa baybáyon, etc. The wind buffeted the house, the waves beat against the shore, etc. (see sámpay, sábya).


sáy-o

Hiligaynon

To go to or visit a place (by chance, unexpectedly, for the first time); to flit through, pass, enter, waft, be wafted (of a thought, wind, or the like). Natingála akó nga nakasáy-o ka dirí sa ámon. I am surprised to see you here. I am astonished that you have come to pay us this (first) visit. Isíkway mo sa gilayón ang panumdúman sa mga buyúng kon magsáy-o sa ímo hunâhúnà, kay nagapahádluk sa ímo. Forget (Dismiss from your mind the thought of) the robbers, because you are frightened when you think (are reminded) of them. Kon maghuyúp sing mabáskug ang hángin nagasáy-o dirí ang kahumút sang mga búlak gíkan sinâ nga pamulákan. When the wind blows strongly, the fragrance of the flowers is wafted over here from that garden.



sukáb

Hiligaynon

To lift slightly the edge of, to raise the hem or border as of a mat, carpet, etc. Sukabá ang amákan, kay tan-awón ko kon anó ang árà sa idálum. Raise the mat a little, for I want to see what is underneath it. Ang atóp sinukabán sang hángin sing tátlo ka pánid nga sin. The wind lifted three sheets of galvanized iron off the roof. Ginsukáb níla ang bató kag nasápwan sa idálum ang isá ka dakû nga iwí-íwi. They lifted one side of the stone and discovered underneath a huge scorpion. (see ukáb, sukíb, tukíb).


súlay

Hiligaynon

Prop, support, shore, a length of cane or wood put up in a leaning position to prevent a house, wall, fence, etc. from falling; to prop, prop up, support, shore up. Suláyi ang baláy mo, agúd índì mapúkan sang hángin. Put props to your house, lest the wind should blow it over. Magsúlay (manúlay, magpanúlay) na kitá sang áton mga baláy, kay may bágyo nga maabút. Let us shore up our houses (with leaning supports), for a storm is approaching. (see tokó-an upright or vertical prop for floors, etc.).


súmpit

Hiligaynon

To spirt, spurt out, whiz, hiss through the air. Nagsúmpit ang túbig. The water spirted out. Ang panâ nagasúmpit sa hángin. The arrow whizzes through the air. Tan-awá yanáng kabáyo nga daw nagasúmpit. Look at that horse running, one would say, without touching the ground. Naútud ang íya ugát kag dáyon sumúmpit ang dugô. His vein was severed and the blood spirted out. Bisán diín lang dón-an (dún-*an) súmpit. Wherever the branding iron is applied there will be a hiss. (see busawák, púswit).


sumpíya

Hiligaynon

To roll, rock, move up and down or from side to side as a cradle or boat. Mahínay kag malágway ang pagsumpíya sang mga sakayán, sang mga pakláng sang lubí, etc. sa hángin. The boats, the leaves of the coconut palms, move (roll) slowly and languidly in the breeze. (see humbíya, humbáya).


tampú-támpu

Hiligaynon

Dim. and Freq. of támpu. Anything done or happening at intervals, at times, occasionally, from time to time, fitfully, on and off, as showers of rain, fits of passion, gusts of wind, etc. Ang pagdulús sang hángin tampútámpu (nagatampútámpu) lang. The wind blows fitfully (only at intervals). (see turapók).


taplík-táplik

Hiligaynon

Dim. and Freq. of táplik. To wag, move to and fro, move up and down, shake, sway, vibrate, oscillate. Ang idô nagataplíktáplik sang íya íkog. The dog is wagging its tail. Ang kalát nga inogbágting sang linggánay ginataplíktáplik sang hángin. The bell-rope is swinging (swaying) to and fro in the wind. (see paládpad, hulághúlag).


tiémpo

Hiligaynon

(Sp. tiempo) Time, epoch, period, era, age, generation, term, date, season; weather, state (condition) of the sky (atmosphere, wind). Maáyo ang tiémpo. The weather is lovely (fine, beautiful). It's a lovely day. Maláin (gid) ang tiémpo. The weather is bad (most unpleasant). Kon pabór nga hángin kag maáyo ang tiémpo--. Wind and weather permitting--. Sádto nga tiémpo--. At that time--. In those days--. Walâ akó sing tiémpo. I have no time (leisure, off-time, time on hand). Sang úna nga tiémpo--. Formerly--. In bygone days--. Long (Many years) ago--. (see panahón, túig, dág-on, táon, tión, tig-).


tók-yab, tókyab

Hiligaynon

To flap, shake, swing, turn up, lift up, move to and fro or up and down (said of a curtain, of matting, or the like). Gintókyab sang hángin ang kúmbung. The wind shook the curtain. The curtain flapped (moved to and fro) in the wind. (see ukáb, tokáb, paládpad).


tokáb

Hiligaynon

To turn up, lift up (on one side), to flap, shake in the wind, said of a broad or sheet-like object. Ginatokáb sang hángin ang nípà sa atóp. The wind causes the nípà on the roof to flap. Tokabá ang sin. Lift the sheet of galvanized iron (on one side). (see ukáb-to turn up (as a stone, etc.); tók-yab-to flap (as a curtain, etc.).


tukás

Hiligaynon

To raise, lift, elevate, take up, heave, hold up, turn up (a mask, veil, curtain, etc.); to doff, take off, raise, lift (one's hat, or the like). Gintukás sang hángin ang íya mantelyína. The wind lifted (up) her veil. Tukasá (Itukás) ang kálò mo. Take off your hat. Tukasí siá sang ímo kálò. Raise (lift, doff) your hat out of respect for him. Give him your hat. Take off your hat to him. (see tokáb, tukî, sukáb, sukíb).


tukíb

Hiligaynon

To open a little or partially a book, curtain, package, the mouth, etc. so as to be able to see what is inside or behind the cover; to disclose, discover, invent. Tukibá ang pinutús, agúd makítà ko kon anó ang sulúd. Open the parcel a little so that I may see what is inside. Ipitá (Ligpitá) ang atóp agúd índì matukíb sang hángin. Fasten the roof down so that the wind may not be able to lift it. Basáha iníng sulát, ápang tukibón mo gid lámang, agúd nga índì mabása sang ibán. Read this letter, but open it only a little so that the others may not be able to read it. Makatitingála ang mga natukibán (tinukibán) sang bág-o nga kinaálam. The discoveries or inventions of modern science are marvellous. Dílì náton masáyran kon anó pa balá ang matukibán sang mga manginalámon kunína. We do not know what scientists may discover yet in the future. (see sukíb, sukáb, tokáb, tukís, ukáb).


ukáb

Hiligaynon

To turn up (a stone, etc.), to be-, get-, come-, loose, flap up and down, scale off, come off in scales. Ukabá ang bató. Turn up the stone. Ginukáb níya ang ápog sa díngding. He scraped the lime off the wall. Ang pínta naukáb (nagkaukáb). The paint scaled off (came off in scales). Ang atóp ginaukáb sang hángin. The roof (of nípà) is flapping in the wind. Ginukáb níya ang sílyo sa sóbre. He peeled the stamp off the envelope. (see tokáb, tók-yab, óklab).


ukáb

Hiligaynon

To turn up (a stone, etc.), to be-, get-, come-, loose, flap up and down, scale off, come off in scales. Ukabá ang bató. Turn up the stone. Ginukáb níya ang ápog sa díngding. He scraped the lime off the wall. Ang pínta naukáb (nagkaukáb). The paint scaled off (came off in scales). Ang atóp ginaukáb sang hángin. The roof (of nípà) is flapping in the wind. Ginukáb níya ang sílyo sa sóbre. He peeled the stamp off the envelope. (see tokáb, tók-yab, óklab).


wás-ag

Hiligaynon

To scatter, spread; to undo, unmake, demolish, destroy, break in pieces; to disintegrate, fall out or off and spread in all directions, as grain escaping through a hole in a sack, or the like. Ginwás-ag sang hángin ang mga dáhon nga layâ sang káhoy. The wind scattered the dead (dry) leaves of the tree. Kon itók-ap mo ang sáko ang íya sulúd inawás-ag. If you shake the sack its contents will fall out. (see wágwag, busáag, lápta, aláplag, sábud, gubâ, ránggà, etc.)


yásyas

Hiligaynon

To beat or strike against with full force, blow freely upon (of wind, etc.). Ginayasyasán sang hángin ang ámon baláy. Our house is being struck by the full force of the wind. (see dásdas, dáldal, búntal, búngkol, sámpal, sámpay).


1 2 3 4 5 6