Search result(s) - bálay

ubús-ubús

Hiligaynon

Dim. and Freq. of ubús. Sa ubúsubús sang ámon baláy may línaw nga lalangúyan. A little below our house there is a swimming pool.


úlà

Hiligaynon

To pour out liquids, empty a vessel, discharge, spill, pour away. Iúlà (Uláa) ang túbig. Pour out the water. Ginúlà níya sa bintánà ang túbig nga sa labadór. He poured the water in the wash-basin out of the window. Nauláan akó sing túbig sang paglígad (paglubás) ko sa íla baláy. As I passed their house some water was poured over me. Ginúlà níya ang sópas. He spilled the soup. Natúmba ang báso kag ang íya panápton nauláan sing pilá ka tolô nga bíno. The glass tumbled over and a few drops of wine were spilt on her dress. (see básia, básya, tíbiong, táyhong, tayón, tígis, tágay).


úlà

Hiligaynon

To pour out liquids, empty a vessel, discharge, spill, pour away. Iúlà (Uláa) ang túbig. Pour out the water. Ginúlà níya sa bintánà ang túbig nga sa labadór. He poured the water in the wash-basin out of the window. Nauláan akó sing túbig sang paglígad (paglubás) ko sa íla baláy. As I passed their house some water was poured over me. Ginúlà níya ang sópas. He spilled the soup. Natúmba ang báso kag ang íya panápton nauláan sing pilá ka tolô nga bíno. The glass tumbled over and a few drops of wine were spilt on her dress. (see básia, básya, tíbiong, táyhong, tayón, tígis, tágay).


úling

Hiligaynon

(H) Charcoal, charred wood; to char, burn to charcoal. Ulínga yanáng káhoy, kay nagakinahánglan akó sing úling sa ákon prénsa. Burn that wood to charcoal, for I need some charcoal for my flatiron. Sang amó nga súnug naúling man ang ámon baláy. When that fire broke out, our house also was burned to the ground. (see uríng, abó-ashes).


úling

Hiligaynon

(H) Charcoal, charred wood; to char, burn to charcoal. Ulínga yanáng káhoy, kay nagakinahánglan akó sing úling sa ákon prénsa. Burn that wood to charcoal, for I need some charcoal for my flatiron. Sang amó nga súnug naúling man ang ámon baláy. When that fire broke out, our house also was burned to the ground. (see uríng, abó-ashes).



ulút

Hiligaynon

Between, betwixt; the space between, lying between, intervening-, intermediate (intermediary, intermedial)-, space; what is or lies between, fill, filling, contents, interposition, insertion; to lie between, come between, to interpose, insert, put in, interpolate, intercalate, intersect. Sa ulút (Saginútlan) sang duhá ka baláy--. Between the two houses--. Dílì na náton makítà ang alipokpokán sang búkid, kay nagulút ang isá ka madámol nga gál-um. We cannot see the top of the mountain any longer, for a thick (dense) cloud has come in between. Ang itúm kag putî útlì sang pulá. Put some red colour between the black and white. Indì ka magulút sa íla nga duhá, kóndì magpúngkò ka dirí. Don't take your place between those two, but sit here. Kag lábut pa siní nga tanán nagaulút sa ámon kag sa ínyo ang (ginaútlan kamí kag kamó sang) isá ka dakû nga kadadálman. "And besides all this, between us and you, there is fixed a great chaos." (see bál-ot, sál-ot, tungâ, sulúd, lútlut).


ulút

Hiligaynon

Between, betwixt; the space between, lying between, intervening-, intermediate (intermediary, intermedial)-, space; what is or lies between, fill, filling, contents, interposition, insertion; to lie between, come between, to interpose, insert, put in, interpolate, intercalate, intersect. Sa ulút (Saginútlan) sang duhá ka baláy--. Between the two houses--. Dílì na náton makítà ang alipokpokán sang búkid, kay nagulút ang isá ka madámol nga gál-um. We cannot see the top of the mountain any longer, for a thick (dense) cloud has come in between. Ang itúm kag putî útlì sang pulá. Put some red colour between the black and white. Indì ka magulút sa íla nga duhá, kóndì magpúngkò ka dirí. Don't take your place between those two, but sit here. Kag lábut pa siní nga tanán nagaulút sa ámon kag sa ínyo ang (ginaútlan kamí kag kamó sang) isá ka dakû nga kadadálman. "And besides all this, between us and you, there is fixed a great chaos." (see bál-ot, sál-ot, tungâ, sulúd, lútlut).


unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


unáy

Hiligaynon

To be close to, be near to, stay or remain near, be attached to or within easy reach of. Nagunáy siá sa bulúlngan sing duhá ka simána. He stayed at the hospital for two weeks. Ináng ímo balatían kinahánglan nga iunáy sa manugbúlung. That sickness of yours should be treated (seen to) by a doctor. Anó ang ginaunayán mo dídto sa íya baláy?-Ang ákon talahíon, agúd dalión níya ang paghumán. What is the reason of your staying with her in the house?-My dress, in order that she should hurry up and finish it. (see dáyon, estár).


upús

Hiligaynon

Charred wood, remnants of wood left after a fire, a piece of wood partly burned; the remnant or stump of a smoked cigar; to burn, destroy by fire. Ginupús sang kaláyo ang ámon baláy. The fire burned our house to ashes. (see abó, súnug).


upús

Hiligaynon

Charred wood, remnants of wood left after a fire, a piece of wood partly burned; the remnant or stump of a smoked cigar; to burn, destroy by fire. Ginupús sang kaláyo ang ámon baláy. The fire burned our house to ashes. (see abó, súnug).


urúkay, urukáy

Hiligaynon

(B) Merry-making, mirth, a joyful social gathering with singing and dancing, etc., as often indulged in after a marriage by the tiglalakí ang tigbabaé, or the like. May urúkay sa baláy ni Fuláno. Nagaurúkay sánda sa baláy ni Fuláno. (May sinádya (nagasinádya silá) sa baláy ni Fuláno). They are making merry in N.N.'s house. (see sádya, sinádya, garís, ginarís, dógsing, dinógsing, húgyaw, etc.).


urúkay, urukáy

Hiligaynon

(B) Merry-making, mirth, a joyful social gathering with singing and dancing, etc., as often indulged in after a marriage by the tiglalakí ang tigbabaé, or the like. May urúkay sa baláy ni Fuláno. Nagaurúkay sánda sa baláy ni Fuláno. (May sinádya (nagasinádya silá) sa baláy ni Fuláno). They are making merry in N.N.'s house. (see sádya, sinádya, garís, ginarís, dógsing, dinógsing, húgyaw, etc.).


waáy, wa'áy

Hiligaynon

For walâ sing-there is none, etc. Waáy akó kwárta. I have no money. Waáy síngsing dirí. There is no ring here. Waáy táo sa baláy. Nobody is at home. There is no one in the house. Wa'áy sáma (sánglit, súbung, ikaduhá, ángay, etc.). There is no equal (peer, compeer, second, comparable to, etc.). It is unexampled, peerless, unprecedented, unparalleled, extraordinary, incomparable, matchless, or the like.


waláy, walá'y

Hiligaynon

(H) For walâ sing. Walá'y sapayán--. Notwithstanding, nevertheless, though, although, in spite of--. Waláy pulús. No good. Useless. Of no use. Waláy táo sa baláy. There is nobody at home. (see wa'áy, waáy, wáy, warát, warâ, ti).


wásdak

Hiligaynon

To crumble to pieces, demolish, wreck, shatter, fall down in a heap, collapse (of buildings in an earthquake, etc.); to fall, drop (as fruit from a tree, etc.). Ginwásdak sang línog ang ámon baláy. Our house was shattered (ruined, destroyed) by the earthquake. Hinápit sang líntì ang íya sululátan kag nawásdak (nagkawásdak) ang íya hulút. Lightning struck his office and wrecked his room. (see busáag, wás-ag, gubâ, láglag, ránggà).


yangáp-yángap

Hiligaynon

Seeking, looking for; to seek, look for, go in search of, try to find or obtain. Nagayangápyángap siá sing pagkáon (Ginayangáp-yángap níya ang íya pagkáon), kay nawád-an siá sa baláy. She is going about in search of something to eat, for she has nothing at home. (see lágap, hágap, sághap, pangítà, pangalágkalág).


yásyas

Hiligaynon

To beat or strike against with full force, blow freely upon (of wind, etc.). Ginayasyasán sang hángin ang ámon baláy. Our house is being struck by the full force of the wind. (see dásdas, dáldal, búntal, búngkol, sámpal, sámpay).


alibálay

Hiligaynon

A kind of very sayoury fish.


balayád

Hiligaynon

(H) Cash in hand for payment, ready money. (see báyad).


18 19 20 21 22 23 24 25 26