Search result(s) - batâ

ayóp

Hiligaynon

One under the care and protection of another, a ward, protegé, one who is given shelter and protection; to seek refuge, look for shelter and protection, seek an asylum, etc., as orphans, or the like. Ayóp níla siá. He is their ward, protegé. Ang mga ímol nagaayóp sa mga manggaránon. The poor look for help to the rich. Paáypa (paayopá) akó, kon mga saráng. Grant me shelter and protection, if possible. Ipaayóp ko sa íya iníng makaloló-oy nga táo. I will give this poor man into his care. Yádtong ílo nga bátà nga ginpaayóp níya ginbílang níya nga sumúod nga anák níya. That orphan boy, whom he had taken pity upon, he treated as if he were his own son. (see aláypan, dangúp).


babáylan

Hiligaynon

Sorcerer, wizard, magician, one versed in superstitious practices. Also used as a verb. Ginbabaylanán sang babáylan ang masakít nga bátà. The sorcerer practised his art or performed his enchantments over the sick child. Ginpababaylanán sang ilóy ang íya masakít nga bátà. The mother got a conjurer to perform his superstitious rites over her sick baby. Ang babáylan kon magbinabáylan maíhaw sing manók ukón báboy kag mapatíkpátik sa pínggan. When the conjurer performs his superstitious rites he kills a chicken or pig and repeatedly strikes a plate. Nakakáon siá sing báboy nga binabaylanán. He ate some pork that had been subjected to superstitious rites.


bádang

Hiligaynon

To practise, inure, train, accustom to, make used to. Nabádang na siá sa pagtabakô, pag-inúm sing bíno, paghámbal sing ininglés, etc. He is now accustomed to smoke, to drink wine, to speak English, etc. Nabadángan ko na iníng lugár, iníng mga buluhatón, etc. I am now used to this place, to this kind of work, etc. Ipabádang mo siá sa pagsáut sa kay Fulána. Let her learn to dance under N.N.'s instruction. Nagsutíl ang bátà, kay walâ sing nabadángan ang pagkastígo sang íya ilóy. The child turned out badly, because her mother had no method in punishing her. (see ánad, hánas).


bádlit

Hiligaynon

A line, stroke, sign or mark with a pencil, pen or the like; to line, sign, mark with a stroke of the pen, brush, etc. Badlitá or badlití ang papél sang ímo plúma. Mark the paper with a stroke of your pen. Ibádlit ang lápis sa káhoy. Mark the wood with the pencil. Iníng papél nabadlitán sing tátlo ka kúris. This paper has been marked with three strokes. Dílì mo pag-ipabádlit ang papél sa mga bátà. Don't permit the children to make lines on the paper. Indì mo siá pagpabadlitón sang papél. Do not allow him to make lines on the paper. Anhon mo kon amó inâ ang bádlit sang pálad mo? What can you do, if such is the streak in your fate? Ang íya mga kílay dáw binádlit sang isá ka tigduág. Her eyebrows are (were) like the strokes of a painter's brush. (see kúris, kúrit, kurít, kúdlit, etc.).


bagâ

Hiligaynon

(B) Quarrel, dispute, squabble, words, high words, altercation, bickering; to quarrel, wrangle, fall out, squabble, have words with, etc. Ang mga bátà nagabagâ. The boys are quarrelling. May ginbagâ akó kahápon. I had a quarrel with somebody yesterday. Ngáa man nga ginbagâ mo si Hosé? Why did you quarrel with José? Ginbagâ ko siá, kay kinúhà níya ang ákon kasíng. I quarrelled with him, because he had taken my spinning-top. Indì mo siá pagbagaón tungúd siníng diótay nga butáng. Don't pick a quarrel with him for this small matter. Pabagaá si Andrés kag si Hosé. Make Andrew and José quarrel with each other. Ipabagâ si Hosé sa kay Andrés. Make José pick a quarrel with Andrew. (see súay, baísbáis).



baláka

Hiligaynon

Care, concern, solicitude, great interest; to take care of, be concerned for or about something, to look well after, be solicitous for. Nagakabaláka siá sing maáyo sang tanán nga mga butáng sa sulúd sang baláy. She attends with great care to everything within the house. Indì mo pagkabalák-an ang nahanungúd sa ákon. Don't concern yourself about what belongs to me-or-is my business. Igkabaláka akó ánay siníng mga bátà. Please take care of these children for a while. (see álingá, tátap, ripára, bántay, etc.).


balatáan

Hiligaynon

(H) Uterus, womb. (see bátà, tián, tiyán, taguángkan).


balikíd

Hiligaynon

To turn one's head and look back, to look behind; to revert to, be concerned about, have one's mind engrossed. Balíkda siá. Look back at him. Indì ka magbalikíd sa simbáhan. Don't look behind you in church. May ginabalíkdan akó sa baláy. I have something at home that engrosses my mind, that turns my thoughts towards home. Ibalikíd akó ánay sang ákon mga bátà. Kindly look after my children for me. Anó ang ginabalíkdan mo? What makes you thoughtful? What is on your mind? What are you concerned about? Anó ang ginabalikíd mo? What are you looking back for? Why are you turning your head and looking back?


balikókò

Hiligaynon

A circular bend or curve an arch; to be bent in a circle, to form-an arch,-a ring,-coil,-hoop,-wreath, to curl or be rolled up. Nagabalikókò ang mga mán-og, lalágo, búnga sang kamúnsil, etc. Snakes, dew-worms, kamúnsil-pods, etc. coil themselves up. Ginapabalikókò níla ang bátà. They are bending the baby in a circle, i.e. grasping the baby by the ankles and shoulders and bringing its feet in contact with its head, as often done in play. (see balíkò, balikô).


balíling

Hiligaynon

To flap the hand, shake the hand loosely to and fro or up and down. Balilínga ang kamót mo. Flap your hand. Pabalilínga ang kamót sang bátà. Cause the baby's hand to flap (in play). Balilíngi si tátay mo. Wave your hand to your father. (see pamáypay).


balínsay

Hiligaynon

To roll over and over, turn somersaults, as in falling down-stairs, etc. to play with stones, marbles, etc., as children do. Nagbalínsay siá sa hágdan. He turned a somersault down the stairs. Pabalinsayá siá sa pángpang. Roll him down the river-bank. Ang mga bátà nagahámpang sang balínsay. The boys are playing at turning somersaults-or-are playing (with stones, búskay, etc.) the game called balínsay. (see balíntong, balintotók, bansúlì).


balít-ad

Hiligaynon

(B) Stubborn, disobedient, unheeding, refractory, unruly, wilful, perverse, self-willed; to be or become stubborn, etc. Balít-ad nga táo, bátà, etc. A stubborn person, child, etc. Indì ka magbalít-ad. Don't be stubborn. Indì mo akó pagbalit-arán. Don't be stubborn with me. Iníng bátà maáyo sádto, ápang karón nagbalít-ad. This child used to be good before, but now it has become refractory or wilful. Indì ko siá pagbatónon, kay nabalit-arán akó sa íya. I will not receive him, for he is too unruly for me. (see batinggílan, , manínggol, kabalán).


balókoy

Hiligaynon

A severe cough resembling croup. Also used as a verb. May balókoy ang bátà or ginabalókoy ang bátà. The child has a bad cough. (see barókoy id.).


balótbot

Hiligaynon

To pull up, raise or lift out of water, mud or the like. Balotbotá ang bátà sa lúnang. Pull the child out of the mud. Ibalótbot akó sa madalî sang bátà sa subâ. Please, pull the child out of the river at once. (see bátak).


bánggì

Hiligaynon

To break or tear off a branch at its juncture with the main stem or tree. Ginbánggì sang mga bátà ang sangá nga iní. This branch was torn off by the children. Dílì nínyo pagbanggián sing sangá iníng káhoy, kay básì maglúmpaw. Don't break off whole branches from this tree; it might wither. Ibánggì akó ánay sináng sangá. Kindly break off that branch for me. (see sánggì id.).


baníg

Hiligaynon

To be plentiful, abound, cover the ground, etc., as with a carpet. Ang katúl nagabaníg gid lang sa likód sang bátà. The skin-disease called "katúl" has spread all over the child's back.


banngî, -bángì

Hiligaynon

To change from side to side, do or carry something alternately in the right and the left hand, behind or in front, on this side or that side, and the like. Ginbangî-bángì níya ang maléta. He carried the handbag now in his right hand and now in his left. Bangî-bangión mo ang paghalúk sa bátà or bangî-bangián mo ang bátà sang halúk. Give the baby a kiss on both cheeks.


bansúlì

Hiligaynon

To turn head over heels, fall down headlong or head foremost, turn upside down, invert. Nagbansúlì siá sa hágdan. He fell headlong down the stairs. Ginbansúlì níya ang bátà. He turned the baby upside down (in play). Bansulía ang kawáyan, halígi, bastón, etc. Turn the bamboo, the post, the stick, etc. upside down. (see sulî, balískad, balíntong, balintotók, balínsay, etc.).


bányos

Hiligaynon

(Sp. baño) Ointment, salve, unguent, leaves, etc. used as a plaster for rubbing in or massaging; massage; to rub in, to massage. Nagbányos akó sang dáhon sang búyò sa kay Fuláno. I rubbed N.N. with búyò-leayes. Ibányos mo iníng mga dáhon sang patáni sa batíis sang masakít nga táo. Rub the calf of the sick man with these leaves of the patáni-peas. Banyosí ang ákon likód. Kindly rub or massage my back. Ibányos akó ánay sang likód sang masakít ko nga bátà. Please massage the back of my sick child. Anó ang ibányos mo? What are you going to use for massaging? Binanyosán nilá ang íya páa sing alkohól. They rubbed his leg with alcohol. Mapabányos akó. I am going to be massaged or to get somebody to rub or massage me. (see háplas, hapúlas, bántil, dapáydápay, bánggos, hílot).


baratáan

Hiligaynon

(B) Uterus, womb. See balatáan id. (bátà).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12