Search result(s) - ganháan

ganháan

Hiligaynon

Door, etc. See gangháan.


ábri

Hiligaynon

(Sp. abrir) To unlock, unfasten, open; to begin, commence, said of schools, classes, sessions, meetings, etc. Abrihi ang puérta, ang bintánà, etc. Open the door, the window, etc. Naabrihán na ang mga kláse. Classes have commenced. Ang makáwat walâ makaábri sang káha. The thief could not unlock-, open-, the safe. Kon walâ ka sing yábi nga ikaábri sa ganháan, bingkalá na lang. If you have no key that can unlock the door, simply burst the door in. (see bukás).


ahás

Hiligaynon

See aháng, káhas id. Ahasí (pangahasí) lang ang pagbukás sang ganháan. Open the door boldly.


ángkop

Hiligaynon

To close well, to shut or lock a door, etc. properly. Angkopá ang ganháan, ang ba-úl, talamwáan, etc. Lock the door, trunk, window, etc. Básì nga walâ siá dirâ sa íya hulút, kay naángkop ang mga bintánà. Perhaps he is not in his room, for the windows are shut. (see será, dápat, háom, háup).


áwot

Hiligaynon

(B) Toughness, hardness, tightness, immovability; to move with difficulty, to be hard-, difficult-, to deal with. Nagáwot na ang tinápay nga dáan. The stale bread has become hard. Gináwot níla ang súngsung sa botílya. They made the cork fit very tight in the bottle. Sang tingádlaw mahapús ang pagbukás siníng ganháan, ápang karón, kay tingulán na, nagáwot. In the dry season it was easy to open this door, but now in the rainy season it is difficult. Naawótan akó sa paggábut siníng lánsang. It was a hard job for me to draw out this nail. Ginawótan akó sináng táo sa pagpaháylosa íya. I had great difficulty in bringing that man over to my point of view. Iníng kárne maáwot. This meat is tough. (see tíg-a, húnit, hugút, paganót).



balábag

Hiligaynon

Athwart, across, in the way; to lie or lay across, to thwart, stand-in the way,-in one's path. Balabági ang dálan sing kawáyan. Put a bamboo across the road. Ibalábag iníng káhoy sa ganháan. Place this piece of wood athwart the door. Indì ka magbalábag sang maáyo nga paninguhâ sang ibán or índì mo pagbalabágan ang maáyo nga paninguhâ sang ibán. Do not thwart or impede the good that others try to do. (see pamalábag).


balakáng

Hiligaynon

To spread the feet and legs wide apart in standing, sitting or lying. Nagabalakáng siá sa ganháan. He is standing at the door with his feet wide apart. Ibalakáng or balakangá ang tiíl mo. Straddle your legs. Aláng-álang man nga balakangán ko ang tanán nga buluhatón. It is impossible for me to do all the work. (Literally: it is impossible for me to stretch my legs astride all the work, to bestride all the work. (see bakâ, bakáng, barakáng).


bíngkal

Hiligaynon

To break in a door, etc., to force an entrance. Bingkalá ang ganháan. Break in the door. Bingkalí silá sing isá ka puérta. Force open one door for them. Ibíngkal akó ánay siníng puérta, kay nawád-an akó sang lyábi. Kindly burst open this door for me as I have lost the key. (see búngkal).


bukás

Hiligaynon

(B) To open, unfold, unclose, make open, remove any fastening or obstruction from, as to open a door, a box, a case, etc.; to begin, commence, open (a school, a bridge, parliament, etc.). Bukasí ang panteón. Open the mortuary niche. Binukasán (binúksan) akó sang ganháan sang batâbátà. The servant boy opened the door for me. Ibukás akó siníng puérta, baúl, bintánà, etc. Please, open this door, box, window, etc. for me. Sa buás nga ádlaw pagabúksan ang buluthóan. To-morrow the school will be opened. Classes will commence (begin) to-morrow. Nabúksan na ang bág-o nga táytay. The new bridge is now open (to traffic, etc.). (see ábri).


búngkol

Hiligaynon

To prod, push-, poke-, thrust against-, dig-, jab-, with the point of a stick, pole, or the like. Bungkolá ang gangháan sang hál-o. Push the door to-, push the door open-, with the rice-pestle. Ibúngkol ang hál-o sa ganháan. Push at the door with the end of the rice-pestle. (see búntal, túmbok).


dápat

Hiligaynon

Fit, meet, due, right, proper, becoming, that should or ought to be done as a moral obligation, frequently to be translated simply with: should, ought; to fit, adapt, use, apply, befit, beseem, become, behoove, be right, be one's due, be expected, be the proper thing to do. Dápat ka magbúhat sinî. You should do it. You ought to do it. Inâ ígò kag dápat. That was (is) fit and proper or as it should be. Dílì gid dápat iní. This certainly is not-becoming,-proper,-the right thing to do. This is wrong entirely. Idápat nímo iní sa ímo kinahánglan. Apply this to your need. Dapáti sing salúg ang ímo kosína. Have a floor laid down in your kitchen. Gindápat níya ang ganháan sing maáyo. He closed the door altogether. Gindápat sang pánday ang ganháan sing maáyo. The carpenter fitted the door well. Dapáta ang puertáhan. Shut the door close. (In this last sense see ángkop, háop, háom) Gindápat níya ang ísa ka plántsa nga sin sa atóp. He put a sheet of galvanized iron on the roof. (see ígò, ángay).


dukót

Hiligaynon

To stick, adhere to (as plaster, paste, glue, gum, or the like). Ang sílyo nagadukót sa sóbre. The stamp adheres firmly to the envelope. Nagdukót ang lúnang sa ákon báyò. The mud stuck to my coat. Sín-o ang nagpadukót siníng papél sa ganháan? Who pasted this paper on the door? Nadúktan ang ákon delárgo sang ápog. My trousers were plastered with lime. Padúkta sing má-áyo iníng abíso, kay nagakóbal. Paste this notice on well, for it is not smooth. Ipadukót sa díngding iníng estámpa. Paste this picture on the wall. (see pilít, dokót id.).


dusô

Hiligaynon

To push, impel, shove, thrust. Indî mo akó pagidusô. Don't push me. Nagadusoánay ang mga bátà. The boys are pushing each other. Gindusoán níya akó sang íya kamót. He pushed me with his hand. Dusoá or idusô ang ganháan, agúd madápat sing maáyo. Push the door, that it may close well. (see dósdos, dís-og, dás-og, tulúd, tíklod).


dúyò

Hiligaynon

To sit or stand still, be motionless, stop, remain standing, cease to proceed, halt, station oneself, take one's stand. Indì ka magdúyò sa tungâ sang dálan. Don't remain standing in the middle of the road. Indì mo pagduyóan ang ganháan sang bodéga. Don't stand in the shop-door. Magdúyò ka dirí. Stand here. (see táy-od).


gangháan

Hiligaynon

Door, gate, gateway, entrance, exit, portal, postern, wicket. (see gawáng, puérta, puertáhan, ganháan).


gawáng

Hiligaynon

Door, gate, gateway, portal, exit, entrance; window, look-out. (see ganháan, gangháan, puérta, puertáhan, gawahán, talámbwan, talamwáan, bintánà).


gúhab

Hiligaynon

To break in or through, make an opening or hole through an outer covering, wrapping or partition, so as to get at what is behind, to pierce, perforate. Guhábi ang malíndog, díngding, ganháan, etc. Make a hole in the rice-container, the partition-wall, the door, etc. Sín-o ang naggúhab sang kurúng sang manók? Who broke open the poultry-pen? Ginuhában sang manugbúlung ang búsung ni Fuláno, kay íya ginusísà ang samád sa sulúd kag kuháon. The doctor cut open N.N.'s stomach to find out what was the cause of the trouble and removed it. (see gíhab).


gúnut

Hiligaynon

To pull or draw out with a jerk, to jerk out, tug or tear at, extract, pluck-, pick-, wrench-, out. Gunúta ang pintál sa ganháan. Shoot back the door-bolt. Gunúti akó sang kapulúngan sa estánte, kay may kinahánglan akó sa madalî. Get me the dictionary from the book-stand, for I need it at once. Igúnut akó sang íkog sang haló sa búhò. Please pull the tail of the iguana that is in the hole. Indì akó makagúnut sang hunúshúnus sang aparadór, kay maáwot. I cannot pull out the drawer of the cupboard, for it is stuck fast. (see hábnus, húnus, tábnus, bíngkas, hosô).


gwâ

Hiligaynon

That is outside, exterior, outward, without, external, on the surface, superficial, apparent, forthcoming; upshot, outcome, result, final issue, conclusion; to go or come out, appear, show, make one's appearance (on a stage, etc.). Makaín balá iní? Anó balá ang gwâ siní? Where will this end? What will be the final outcome? Sa gwâ. Outside. Sa gwâ sang baláy, sang bánwa, sang Iglésya Katólika, etc. Outside the house, the town, the Catholic Church, etc. Gwâ (maggwâ) kamó. Go outside. Go away. Come forth, appear on the scene, make your appearance on the stage, or the like. Ang amó nga talanáwon pagagwaán ni Fuláno. That play will have N.N. as an actor. N.N. will appear in that play. Pagwaí silá sing matahúm nga sínta. Show them a fine reel (film). Pagwaá ang mga bátà. Make the children go outside. Send the children away. Pagwaí na kamí sang beláda. Start the play. Raise the curtain. Let the curtain be raised. Maáyo silá sa gwâ, ápang maláin sa sulúd. Outwardly they appear to be good, but their intentions are bad. Ginpagwâ níla ang tanán nga walâ magbáyad sang inogsulúd. They-put outside,-put out,-turned out,-expelled, all those that had not paid the entrance-fee. Indì siá makagwâ sa íya hulút, kay ginlyabihán ko ang ganháan sa gwâ. He cannot leave his room, for I have locked the door from the outside. N.B. Instead of pagwaón, pagwaán, etc. pagwáon, pagwáan, etc. are also used, especially in (B). (see luás, halín, búhì, lakát).


háom

Hiligaynon

To shut, close (a door, window, etc.). Haóma ang ganháan. Close the door. Ginháom mo sing maáyo ang bintánà? Have you closed the window well? (see háop, ángkop, dápat, será).


1 2 3