Hiligaynon
(H) Particle of time: When, as, at the time of, whilst, since,-ago. Sang úna nga tiémpo--. Formerly--. Sang paghalín ko sa baláy maáyo gid ang ákon láwas. When I left home I was very healthy. Sang may tátlo na ka túig--. Three years ago--. Sang pituádlaw nga tinalíkdan--. Last week--. Kútub sang--túbtub sa--. From--until--. Sang dídto akó sa Manílà--. When or whilst I was in Manila--. Sang isá sinâ ka ága (hápon, gáb-i, etc.)--. One morning (afternoon, evening or night, etc.)--. (see kang).
Hiligaynon
Difficult, tiresome, irksome, wearisome, toilsome, full of toil; to become toilsome, etc. Sariwáol ang íla pangabúhì. Their life is toilsome, difficult. Nagasariwáol ang íya pagpuyô dídto. His stay there has become wearisome. (see siriwáol).
Hiligaynon
To be or become unlucky, unfortunate, bad, wretched. Nagkasawî ang íya pagpuyô dídto. It was unfortunate for him to live there. Bisán kon magkasawî pa--. Even if it should be worse--.
Hiligaynon
(Sp. celebrar) To celebrate. Selebrahá gid ang kaadláwan ni tátay. Celebrate father's birthday without fail. Ang pándut dídto naselebrár sa dakû nga kasádya. The feast there was celebrated with great solemnity (pomp). (see pahimánsag, híwat).
Hiligaynon
To inspect or visit traps or the like to see, if something has been caught. Nagasibáw siá dídto sang íya siód. He is inspecting his trap there. Sibawá ang siód nga ginbutáng ko dídto kahápon. Go and look at the trap I put there yesterday.
Hiligaynon
(H) Social relations, life or intercourse, family life; to live, spend one's life, pass one's days, have social relations or intercourse. Matáwhay ang íla pagsinalayó. They are leading a tranquil life. Nagasinalayó silá dídto sing mahiól kaáyo. They are living there under miserable conditions. Magsinalayó kamó sing matárung. Live together honestly. (see sayó, salayó, sarayó, sinarayó).
Hiligaynon
Harsh, rough (of speech); to speak in anger or fury, vociferate, shout, rail at, abuse in loud language, be wild or furious. Síng-al nga sabát (panabát). A rough or harsh answer. Indì kamó magkádto dídto kon índì kamó buút nga sing-alán. Don't go there, if you do not want to be loudly abused. Ginsing-alán akó níya. He shouted at me furiously. Indì mo siá pagsing-alán. Don't-rail at him,-speak harshly to him,-shout angrily at him. (see gásod, gasód, kusá, sínggit, singgítan, pamúyas, pamúlag).
Hiligaynon
To demand payment, collect debts, to dun. Sókta siá sang íya útang. Collect his debt. Demand payment of his debt. Isokót akó sang útang níya sa ákon. (Sókti akó sang íya útang sa ákon). Collect from him his debt to me. Panokót (Sokót) ka dídto. Collect the debts there.
Hiligaynon
To go up-river, go up-stream. Nagsúbà siá kaína. A short while ago he went up-river. Subáa ang sapâ. Follow the brook up-stream. Kon magsúbà ka sa lapás ang páskò dídto ka sa baláy námon madáyon. When you travel mountainwards after Easter Week (visit us and) stay at our home. (see usá-og-to go down-river).
Hiligaynon
Talk, tale, story, conversation, account, report, statement, narrative, relation, yarn, declaration, information, news; what is or has been told or said; to tell, say, speak out, set forth, state, declare, unfold, inform, disclose, give utterance to. Anó ang súgid (sinúgid) níya? What did he say? Súgid na. Tell it now. Speak out. Isúgid mo sa íya inâ. Tell him that. Sugíri akó sang nahanabû dídto. Tell me what happened there. Ginpaandamán níya silá nga índì magsúgid sa bisán kay sín-o sang íya nga ginhímò. He warned them not to tell anybody what he had done. Ang íya ginsúgid butíg. What he said is (was) a lie. (see hámbal, púlong, silíng).
Hiligaynon
(Sp. sustento) Support, maintainance, upkeep, keep, livelihood; to support, keep, pay for the upkeep or maintainance of, defray the expenses for. Sustentohá ang panimaláy. Support the family. Ginasusténto níya ang ákon mga líbro. He pays for my books. Sín-o ang magasusténto sa ímo dídto? Who will provide for you there? (see sagúd, tátap, atipán, búhì).
Hiligaynon
Banquet, feasting, feast, repast, regalement, junket, junketing, celebration or party with plenty of food and drink; to partake of-, assist at-, prepare or provide-, a banquet, etc. May tábad silá dídto. They are having (had, will have) a feast there. Nagtábad silá kahápon. They got ready-, They prepared-, They assisted at-, a banquet yesterday. (see panábad, bádù, pamadô, punsyón, pamunsyón, salósálo, sinalósálo).
Hiligaynon
An event, eventuality, occurrence, accident; incident, happening, fact; to happen, occur, come about, take place, befall, betide, fall out, come to pass, get or come upon by chance. Isá inâ ka tabô nga makatitingála. That is (was) a wonderful event. Nakatabô akó kahápon sing maáyo nga sóhot sang ísdà sa ákon bunóan. Yesterday I happened to catch a good lot of fish that entered the pocket of my fish-trap (fish-corral). Natabô nga sang pagabút ko dídto amó gid man ang pagsulúd sang mga buyóng sa bánwa. It fell out that the brigands entered the town just as I arrived. Natabuán akó sang íya kamatáyon. I happened to be present at his death. Natabû ang sulî sang íla ginpaabút. The reverse of what they expected came to pass. (see hanabô, hatabû).
Hiligaynon
(B) To take a short cut, make a bee-line, walk from one place to another in a straight line, take a straight course over fields, hills, etc. without following the windings of roads or footpaths. Gintáduk na gid ang pagágto rúgto. (Ginláktud níya ang pagkádto dídto). He went there by a short cut. Tadúkon ta lang ang pagpánaw rúgto. (Lakturón ta lang ang paglakát dídto). Just let us walk there in a straight line (keeping or following a straight course). Táduk tána ti panghámbal. (Pát-ud siá sing panghámbal). He speaks to the point. He is straightforward, forthright. (see láktud, latás, tádlong, pát-ud).
Hiligaynon
Half a day's work, half a day; to work half a day. Nagtagurî lang siá kahápon nga ádlaw. Yesterday he worked only half-time. Taguriá lang. Work only half a day. Tagurií siá. Work half a day for him. Do half a day's work for him. Nagdúgay akó dídto sing tagurî. I stayed (worked) there half a day. (see tungá, sa, ádlaw, utúd, sa, ádlaw).
Hiligaynon
Nice, beautiful, tranquil, quiet; to be or become nice, restful, quiet, etc. Nagatahímik na gid ang pagkatulúg siníng bátà. This baby is sleeping restfully (quietly, nicely). Nagtahímik na ang íla pagpuyô kag pagpangabúhì dídto. Their living conditions there have now become quite happy (tranquil, without worry or anxiety). (see táwhay, matáwhay, matahímik).
Hiligaynon
Well-dressed, spick and span, neat, clean and tidy. The form panahín-táhin is more in use especially as verb. Nagpanahín-táhin siá, kay mamiésta. She is well dressed, because she is going to assist at the feast. Kon magkádto ka dídto kinahánglan nga magpanahíntáhin (manahíntáhin) ka. When you go there you must be clean and tidy,-must dress yourself with care. Nagapanahíntáhin siá, kay magapanganák siá. She looks spick and span, because she is going to be godmother.
Hiligaynon
(B) On my part, etc. for sing ákon. Indì (akó) tákon magágto rúgto. (Indì akó sing ákon-, Indì akó'y ákon-, magkádto dídto). I for my part will not go there. As for me I won't go there.
Hiligaynon
Fat, fatness, adipose tissue, any oily or greasy substance; to be or become fat, stout, plump, portly, obese. Indì akó kaúyon sang támbok sang báboy. I don't like pork fat. Nagakabúhì silá sa támbok sang dútà. They live on the fat (the best productions) of the earth (land). Nagtámbok siá dídto. He put on fat there. He grew fat there. Natambokán akó sa íya. He seems to me to be quite a portly man. Ang tínday nga pinatámbok. The fattened calf. Patamboká ang báka. Fatten the cow. Ang maís amó ang isá sang mga labíng maáyo nga inogpatámbok sang mga báboy. Corn is excellent for fattening pigs. (see matámbok, katámbok, tábnul, tibúnog, tíbsul, típsul).
Hiligaynon
To chance, happen, come to pass (suddenly or unexpectedly), to do something under a sudden impulse or the like. Nakatámlang siá sa paghámbal sing maláin. He used bad language under the impulse of the moment. Some improper words escaped him. Natamlangán ko gid ang gamó sang pagabút ko dídto. It just happened that, when I arrived there, the trouble had started. (see típlang, hinálì, hinalî, tabû, tabinás).