Search result(s) - kamí

tápus

Hiligaynon

Finished, complete, ended, closed, terminated, concluded, all over; to finish, complete, end, close, conclude, terminate, get through with. Tapúsa ang ímo sulát. Conclude (Finish) your letter. Madúgay pa balá túbtub nga matápus inâ? Will it last a long time yet till it is finished (concluded)? Walâ kamí makatápus sang ámon pagarádo, kay nagab-ihán kamí. We could not finish our ploughing, for night overtook us. Tápus na. Finished. That's the end of it. It's all over. (see ápus).


táub

Hiligaynon

Flood-tide, high tide, high water; to be at high water, to flow, rise, come in (of the tide). Nagatáub ang dágat. The sea is at high tide. The tide-is coming in,-is flowing,-is rising. Nataúban kamí sa báybay. We were overtaken by the high tide, whilst we were on the beach. (see hunás-low tide).


tayám

Hiligaynon

Piquancy, raciness, tastiness; to be piquant, tasty, stimulating, giving zest (of fruit, etc.); to be brackish, nauseous, salty, unpalatable, sweetish (of water). Natayamán akó siníng páhò. I find this mango delicious (piquant, luscious). Walâ kamí paginúm sang túbì sinâ nga bobón, kay matayám. We never drink the water from that well, for it is brackish. (see námit, námì, dálig, yágsim, yám-is).


tím-os

Hiligaynon

(B) Stable, well established, well ordered, organized, settled, steady, tranquil; to be or become stable, etc. Kon tím-os (magtím-os) ron rúgto ang pagpúngkò nínyo, maágto kamí sa pagdúaw kanínyo. (Kon maglúntad na dídto ang ínyo pagpuyô, makádto kamí sa pagdúaw sa ínyo). As soon as you are well settled there we shall pay you a visit. (see lúntad, táwhay, linóng, tahímik).


tión-tión

Hiligaynon

Dim. of tión. Naghulát akó sa íya dídto kag sang natióntión nagabút siá. I waited for him there and after a short while he arrived. Sang pagabút námon matióntión gid lang kag mabutangán kamí sing panyága. Soon after we arrived dinner was served to us.



típiok

Hiligaynon

To join in a group, go over in a mass. Magtípiok kamó dídto sa íla. Go over to them in a group (mass). All of you, join them over there. Nagtípiok silá sa ámon. Gintipiokán níla kamí. They all of them together came over to our side (party). (see sáylo, típyok id.).


tóla

Hiligaynon

To cook vegetables, boil legumes, prepare vegetable dishes, boil peas and beans in the pod. Toláha (toláa) ang dágmay, balúnggay, talóng, etc. Cook the dágmay, balúnggay, eggplant, etc. Tinoláhan kamí níya sing lángkà kag kadyós. She prepared for us (as a side-dish) some jack-fruit and kadyós-peas. Ipatóla sa kay Pédro ang mga patánì kag alugbáti. See to it that Peter boils the patánì-beans and the alugbáti-shoots. Náno ang áton toláhon (utánon, laswahón)? What kind of vegetable dishes shall we prepare? N.B. Toláon, toláan, etc. is often used in (B), toláhon, toláhan, etc. in (H). For boiling shelled (dry) peas and beans "lâgâ, (H), lágà, (B)" is frequently employed. (see túla, tulánhan, tinúla, útan, láswa).


tónton

Hiligaynon

To lower or let down by means of a rope, or the like. Hígti ang bakág sang kalát kag itónton gíkan sa bintánà. Tie a rope round the basket and lower it from the window. Tontoní kamí sing duhá ka plánsa nga sim. Let down (by a rope) two sheets of galvanized iron; we need them. (túntun id.).


trabesíya

Hiligaynon

(Sp. travesía) Cross-road, zigzag; disadvantage, danger (as in gambling, speculation, or the like); to zigzag, go-, move-, advance-in a zigzag; to expose oneself to danger. Nagtrabesíya kamí sing maláwig dirâ sa bakólod, kay nagtálang kamí sa dálan. We were zigzagging there on the hill for a long time, for we had missed the road. Silíng níla, iníng negósyo walâ sing trabesíya. (Sonô sa íla ang amó nga palatikángan walâ gid sing katalágman). According to them there is no risk (danger) involved in that business. (see rirôrírò).


túblag

Hiligaynon

Disturbance, disorder, confusion, trouble; to disturb, molest, disorder, confuse, derange, disarrange, discompose. Indì mo kamí pagtublagón dirí. Don't disturb us here.


túgbong

Hiligaynon

To buy in the open market, especially said of fresh fish. The form panúgbong is mostly used: to go in search of fresh fish, etc. Kahápon nanúgbung kamí, ápang walâ kamí makabakál sing ísdà, kay diótay kaáyo ang sóhot. Yesterday we went out to buy fresh fish, but we couldn't get any, as the catch had been so very small. Manúgbung (magapanúgbung) kitá buás sa ága pa gid, agúd básì pa lang kon makaayô kitá sing diótay nga ísdà gíkan sa párte sang mga bóso. Early tomorrow morning we shall go in search of fresh fish; we hope to obtain some by entreaty from the divers' share.


túgut

Hiligaynon

Permission, permit, license, leave, sanction, authorization, dispensation, concession; to permit, give permission, allow, concede, let, license, sanction, authorize, give leave to, grant license to. Itúgut mo sa íya inâ. Tugúti (Túgti) siá sinâ. Allow him to do it. Give him permission for doing it. Ginadilían ang pagsulúd dirí sang (sing) waláy túgut. No admittance without permission. Indì ko pagitúgut inâ. I shall not allow it. I shall make no such concession. Walâ níya kamí pagtugúti (pagtúgti) sa pagtámbong sa síni. He did not give us leave to go to the moving pictures (movies). Kon magtúgut ka sinâ--. If you allow such a thing--. (see pahanúgut, sugút, tándò, hángdò).


túlug

Hiligaynon

Sleep, sleeping; to go to bed, retire for the night, go to sleep, lie down to sleep. Matúlug na akó. I am going to bed. Kagáb-i sang ikapúlò ka táknà nagtúlug kamí nga tanán, ápang akó sing ákon walâ makatulúg sing bisán isá lámang ka pisók. Last night we all went to bed at ten o'clock, but I could not sleep (did not sleep) a wink. (see tulúg, katulúgon, tulugán).


tungá

Hiligaynon

(B) To rise from a meal, leave the table, finish a repast, finish taking a bath or partaking of food, etc. Bág-o pa lang (lámang) kamí makatungá (makaúndang). We have only just risen from the table. (see úndang).


tupús

Hiligaynon

(B) To suffer, stand, bear, have to, put up with, have to be content or satisfied with. Nagatupús lang kamí kang ginamús, hay warâ kamí ti ibakál kang ísdà nga láb-as. (Nagaagwánta lang kamí sang ginamús, kay walâ kamí sing ibakál sang láb-as (maáyo) nga ísdà). We have to eat salt fish, as we have no money to buy fresh fish. (see agwánta, batás, ántus, íro).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


úgtas

Hiligaynon

To be impatient, irritable, nettled, vexed, angry, exasperated, enraged, fretting and chafing. Indì ka magúgtas. Don't be so impatient. Yanáng magtotóon daláyon gid lang nagaúgtas sa mga bátà. That teacher has no patience with the children, is always angry or exasperated. Ginugtasán níya kamí. He was very impatient with us, was in a bad mood or humour. Ginapaúgtas níya si nánay níya. She tries the patience of her mother to the breaking point. She is vexing, nettling, exasperating her mother. (see ákig, ókdom, úgtom).


ulán

Hiligaynon

(H) Rain, shower of rain, downpour; to rain. May ulán. There is (was) rain. Nagaulán. It is raining. Nagulán kahápon sing madámol. Yesterday it rained heavily. Naulanán kamí sa dálan. We had rain on the road. Dalágan kamó, kay kon dílì maulanán kamó. Run or-the rain will overtake you,-you will be caught in the rain. Ang Diós nagapasubáng sang íya ádlaw sa mga maáyo kag sa mga maláut kag nagapaulán sa mga matárung kag sa mga dîmatárung. God "maketh his sun to rise upon the good and bad, and raineth upon the just and the unjust". Maulían gid man iníng mga tanúm sa madalî kon maulanán lang. These plants will recover (pick up) soon-after a shower of rain,-if they have (receive) some rain. Daw sa maulán (magaulán). It looks as if it were coming on to rain. (urán id.; see talíthi, apókapók, tampú-támpu, dúngdung, búnok, etc.).


ulán

Hiligaynon

(H) Rain, shower of rain, downpour; to rain. May ulán. There is (was) rain. Nagaulán. It is raining. Nagulán kahápon sing madámol. Yesterday it rained heavily. Naulanán kamí sa dálan. We had rain on the road. Dalágan kamó, kay kon dílì maulanán kamó. Run or-the rain will overtake you,-you will be caught in the rain. Ang Diós nagapasubáng sang íya ádlaw sa mga maáyo kag sa mga maláut kag nagapaulán sa mga matárung kag sa mga dîmatárung. God "maketh his sun to rise upon the good and bad, and raineth upon the just and the unjust". Maulían gid man iníng mga tanúm sa madalî kon maulanán lang. These plants will recover (pick up) soon-after a shower of rain,-if they have (receive) some rain. Daw sa maulán (magaulán). It looks as if it were coming on to rain. (urán id.; see talíthi, apókapók, tampú-támpu, dúngdung, búnok, etc.).


uláng

Hiligaynon

To hinder, detain, keep back, hold up, impede, prevent, restrain. Ulangá siá sang sugilánon, agúd índì siá makalakát. Prevent him from going away by keeping-up a conversation with him,-him in conversation. Ginuláng kamí sang bahâ. We were held up by the flood. (see pugúng, sagáng, puút, tápnà, etc.).


3 4 5 6 7 8 9 10 11 12