Search result(s) - báto

brilyánte

Hiligaynon

(Sp. brillante) Brilliant; diamond. (see bató, nga, maídlak),


bugá

Hiligaynon

To belch forth, spit out, as a volcano; to chew betelnut, spit it into the hand, rub if and then apply it as an ointment to a child, etc. to protect it against catching a cold, stomach-ache or the like. Ang bolkán nagbugá sing mga bató nga natúnaw sa kaínit. The volcano threw out molten stones. Bugahí ang bátà sing minamâ. Rub the baby with chewed betelnut. Ipabugá mo sa íya ang ímo bátà, kay siá nagamamâ. Hand your baby over to her for a rubbing, for she is chewing betelnut. Nagsakít ang tiyán sang bátà, kay walâ níla pagbugahí. The child got a stomach-ache, because they did not massage it with chewed betelnut.


búgsak

Hiligaynon

To put-, throw-, chuck-, down with some force, drop violently. Indì nínyo pagibúgsak ang baúl, kóndì ibutáng sing mahínay. Don't drop the box with violence, but put it down gently. Ginbúgsak (pinúsdak) níya ang bayóong kag nabúung ang mga botílya sa sulúd. He threw the bag down and the bottles inside broke. Bugsakí ang idô sing bató. Throw a stone down on the dog (with some force). (see púsdak, púgsak).


búnggò

Hiligaynon

To throw-, shove-, thrust-, push against-, something hard with some force. Ibúnggò siá sa díngding. Push him against the wall. Binunggoán ang lamésa sang íya ólo. He knocked his head against the table. Nabúnggò siá sa bató. He was shoved against the rock. (see súnggò, sántik).


dág-dag

Hiligaynon

To let fall, drop, tumble or plump down. Indì mo pagdagdagón ang pínggan. Don't drop the plate. Nadágdag ang martílyo sa lamésa. The hammer fell off the table. Dagdagí ang idô sing bató. Drop a stone on the dog. Idágdag sa ákon ang bóla. Throw me down the ball. Dagdagá siá sa listáhan. Drop him from the list. (see húlug, táktak).



dagáldal

Hiligaynon

To clatter, rattle, rumble, as a cart over stones or the like. Ang káro nagadagáldal sa kabatohán. The cart is clattering over the stony ground. Indì mo pagpadagaldalón ang káro, kóndì ilikáw mo siá sa mga bató. Don't make the cart rattle so much, but keep it off the stones. Dílì mo ipaági ang káro sa mga bató, agúd índì magdagáldal. Don't drive the cart over stones, lest it should rattle. (see kadálkadál, rungkádul, tumbôtúmbò, dagóldagól, dagóldol).


dalísay

Hiligaynon

Strong in every sense. Dalísay nga bíno, baláy, táo, káhoy, bató, balatiágon, gúgma, etc. A strong wine, house, man, tree, stone, feeling, love, etc. Nagadalísay ang íya kabubút-on. His resolution strengthened. (see mabáskug, maísug, mapúrus, hámrus, matíg-a, mapág-on, mabákud, malíg-on, makúsug, etc.).


dalusó

Hiligaynon

To scratch, excoriate, strip the skin from, scrape off, abrade, rub open, tear off a piece. Nakasúnggò akó sa isá ka bató kag nagdalusó ang pánit sang ákon bútkon. I stumbled against a stone and some of the skin of my arm was scraped off.


dámò

Hiligaynon

(H) To be-, become-, many, augment in numbers, increase, multiply. Nagdámò ang mga táo, háyop, etc. The people, cattle, became numerous. Kon buót ka nga magdámò ang ímo mga ábyan, tabángan mo sing malolóy-on ang mga nalísdan. If you wish to have many friends, compassionately assist those that are in trouble. Damóa ang mga mamumugón, bató, kawáyan, etc. Increase the number or get a large number of workmen, stones, bamboos, etc. Nadamóan or nadám-an akó sing mga páhò sa karón nga túig. This year I had many mangoes.


dápios, dapiós

Hiligaynon

To slip, stumble, fall to the ground by making a false step or through slipping. Nakadápios akó sa bató nga lumúton. I slipped on the mossy stone. (see dúpias, dalín-as).


dugá-dúga

Hiligaynon

Infirmity of purpose, evasion, wavering, hesitation, demur; to act irresolutely, etc., but mostly constructed with a negative particle and hence having a positive meaning: Resolutely, thoroughly, vigorously, without hesitation or wavering of purpose. Ginhánot níya siá sa waláy dugádúga. He gave him a good thrashing. Indì mo pagdugádugáhan ang paghákot sing humáy, ang paghákwat sing batô, etc. Carry rice, lift stones, etc., with right good will. (see hugábhúgab).


dúgmok

Hiligaynon

To crush, break by pressure or incumbent weight, to reduce or grind to powder, pulverize, comminute, triturate. Indì mo pagdugmokón ang pínggan, botílya, glóbo, túbo, etc. Don't crush the plate, bottle, globe, lamp-globe, etc. Idúgmok mo akó ánay siníng batô, kay ihínis ko sa ákon ngipon. Kindly grind this stone to powder for me, for I wish to use it to clean my teeth. Amó iní ang gindugmokán níla sang úlo sang mán-og. Here they crushed the snake's head. (see pusâ, lumâ, lamúsot).


dungán, dúngan

Hiligaynon

To be or do together or at the same time, be coeval or concomitant, do simultaneously or in concert, perform in unison, to synchronize. Nagadungán silá sa pagbúthò. They are going to school together. Gindungán silá sang trankáso. They had influenza at the same time. Dunganá nínyo ang kalabása kag lángkà sa paglúnud sa kólon. Put the squash and jackfruit into the kettle together. Dunganán ta ang bató sa paghákwat. Let us lift the stone all together. Dunganón ta ang paghákwat sang bató. Let us raise the stone in unison, like one man. Dunganón nínyo ang pagbángon sa buás sa pagarádo. Rise together to-morrow morning for the ploughing. (see dungán, kadúngan).


gahús

Hiligaynon

(B) To undertake, deal with, be able to, have capacity for, be capable or competent, tackle, master, accomplish, overcome, outdo, manage. Makagahús ka balá siníng bató nga halakwáton?-Húo, saráng ko magahús iní. Can you tackle this stone that is to be lifted?-Yes, I can tackle it. Kon walâ akó sing búlig índì ko magahús ang tanán nga mga buluhatón sa sulúd sang baláy. Without help I am unable to perform all the house-work. Gahusá lang ang ímo trabáho. Do your best to get your work done (without outside help) Nagahús níya galî ang paghákwat sang mabúg-at nga halígi. After all he was able to lift the heavy post. Naghunâhúnà siá nga íya magahús si Fuláno sa dúmug, ápang nagsayúp siá. He thought he could beat N.N. at wrestling, but he was mistaken. Dugángi ang mga mamumugón, agúd makagahús silá sa pagpatíndog sang táytay sa sulúd sang isá ka simána. Increase the number of workmen, so that they may be able to set up the bridge within a week (see agám, gakám, gakóm, ákò, saráng).


gihít-gihít

Hiligaynon

Dim. of gíhit, gihít. To move a little, shift slightly. Gihít-gihitá ang lamésa. Move the table just a little. Walâ níla magihít-gihít ang bató, kay támà kabúg-at. They could not budge the stone, because it was too heavy.


gómok

Hiligaynon

To squeeze or compress so as to crush or break. Nagómok ang ítlog. The egg was crushed. Gomóki akó siníng bató. Crush this stone for me. Igómok mo akó ánay siníng bató nga bukáy, kay ákon pagabókbokón kag ihínis sa ngípon ko. Please crush this white stone for me, for I am going to powder it and clean my teeth with it. Indì mo paggomókon ang olokabá sang alimángo. Don't break the sea-crab's shell. (see dúgmok, lumâ, pusâ, rúbsak, rúpsak).


gún-gun

Hiligaynon

(B) To yield, cede, give way, move, stir, budge. Iníng bató índì magúngun sa kabúg-at. This stone will not budge, it is so heavy. Indì ka na makadókdok, kay índì magúngun sa kagutúk ang mga kataóhan sa sulúd sang simbáhan. You cannot squeeze in, for the people in church are so crowded that there is no room left.


habóy

Hiligaynon

(H) To throw, fling, cast, hurl, shoot, pitch, toss, chuck. Ihabóy sa ákon ang isá ka nahót nga tabákò. Throw me a cigar. Haboyí akó sing bóla. Pitch me a ball. Ginhabóy akó níya sing madámù nga mga bató, ápang walâ siá makaígò sa ákon. He flung many stones at me, but did not hit me. (see pilák, bálang).


hádal

Hiligaynon

To dull, blunt, take off the edge; be or become blunt. Halá, hadála ang lansítas ko. Hey, take the edge off my pocket-knife. Naghádal ang binángon, kay ginpaági mo sa bató. The bolo is blunted, for you passed it over a stone. (see hídal, hábul).


hákut

Hiligaynon

Cartage, carriage, conveyance, portage, porterage, freight; to carry, cart, ship, transport, bear, convey, fetch, bring, take, in successive loads. Hakúta iníng mga bató sa baláy. Cart these stones to the house. Sín-o ang magahákut sang ímo humáy? Who will bring in your rice? Hakúti akó siníng mga napúlò ka pásong nga humáy sa ákon tambóbo. Carry these ten bushels of rice to my granary. Diín silá?-Nagahákut silá sing káhoy nga halalígyon sang ákon baláy. Where are they?-They are hauling in the wood for the posts of my house. Ihákut ko iníng karabáw sa humáy. I'll use this buffalo to fetch the rice. Ihákut akó siníng túmpok nga kawáyan sa ákon umá, kay himóon ko nga kamálig. Kindly transport this pile of bamboo to my field, for I am going to build a hut with it. (see dalá, dúl-ung).


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10