Search result(s) - indî-índì

bangúd

Hiligaynon

On account of, by reason of, due to, because. Bangúd sinâ --. Therefore --. Bangúd sang íya katámad sa pagpangabúdlay napúto siá. On account of his being too lazy to work he became a bankrupt. Walâ akó makakarí sang simána nga tinalíkdan, bangúd nga nahilántan akó. I was unable to come here last week, because I had a cold or influenza. Bangúd sang madámol nga ulán índì kamí makapaúlì karón. Due to the heavy rain we cannot go home now. (see tungúd, kay).


bánhaw

Hiligaynon

To rise from the dead, to raise to life again. Si Hesukrísto nabánhaw sing mahimayáon. Jesus Christ rose glorious from the dead. Ginbánhaw sang Diós si Lásaro. Lazarus was raised by God from the dead. Pagabanhawón gid sang Diós ang tanán nga mga táo sa katapúsan sang kalibútan. God will certainly raise all men from the dead at the end of the world. Indì ka makapabánhaw sing karabáw nga patáy na. You cannot raise to life again a dead buffalo. Ang kaadláwan sang pagkabánhaw. The day of the Resurrection. Ang Domíngo sang Pagkabánhaw. Easter Sunday, the Sunday of the Resurrection.


banihót

Hiligaynon

Careless and negligent in the execution of orders, lazy, indolent; to be unmindful of orders, to be lazy or careless. Indì ka magbanihót kon sogóon. Don't be careless in carrying out an order, if you receive one. Don't be lazy, if you are ordered to do something. Banihót nga táo. A careless, lazy, negligent fellow. Nabanihotán akó sa íya. He seems to me to be very negligent. (see amád, támad, ágol, agohós, ligóy, tamarán, etc.).


bankíya

Hiligaynon

(Probably from the Sp. banca). To help or join another in any work or undertaking, to contribute part of the expenses or capital involved in any scheme. Bankiyáhi akó sa paggásto siníng baláy nga ákon ginapatíndog. Help me to defray the expenses for the house I am having built. Ibankíya sa ákon ang ímong báka, agúd nga índì matám-an sang trabáho ang ákon karabáw. Assist me with your ox, lest my buffalo should be overworked. Ginbankíya níya sa ákon ang isá ka gatús ka mángmang sa ákon komérsyo. He helped me in my business with a contribution of one hundred pesos. (see búlig, tábang, ámot, búylog).


bansáda

Hiligaynon

(Sp. avanzada) Exposed to the wind, etc. Índì mo pagabrihán ang bintánà, kay bansáda sa hángin. Don't open the window, for the wind will blow in. (see ábong, abansáda).



bánsag

Hiligaynon

Nickname, sobriquet; to nickname, call by a nickname. Ang bánsag níya "bóktot". His nickname is "hunchback". Indì ka magbánsag sa íya or índì mo siá pagbansagán. Don't call him by a nickname. Bansagí siá sing "piáng". Give him as nickname "the lame". Ibánsag mo sa íya "bakéro". Nickname him "cowherd". (see pádià, pádyà).


bantâ-bántà

Hiligaynon

Dim of bántà. Indì ka magbantâbántà kóndì usisáon mo ánay ang matúod. Don't venture a guess, but first find out the truth.


bantálà

Hiligaynon

Announcement, information, news, publication, promulgation, notification; to announce, publish, give out, inform, promulgate, advise. Ibantálà (Ipabantálà) sa bánwa ang nahanabô. Announce (have announced) in the town what happened. Binantaláan kamí sang pagabút sang pangúlo-puód. We were informed of the arrival of the Provincial Governor. Bantalái silá sang bág-o nga kasuguán. Promulgate amongst them the new regulations. Announce to them the latest orders. Indì ka magbantálà sing butíg. Don't publish lies. (see abíso, pahibaló, láwag, pabalahúbà, palánog, etc.).


bará

Hiligaynon

(Sp. varar) To run aground, to run on sand in shallow water, be stranded (said of ships). Nagbará or nabará ang bapór. The steamer ran aground. Andamí ang ímo pagdalá sang sakayán, agúd índì magbará. Be careful in steering the boat, lest it should run aground. Dî mo pagpabarahón ang bapór. Don't run the boat aground. Figuratively: Nabará kamí kahápon sa igtubá. Yesterday we were stranded on the other side of the river.


bárak

Hiligaynon

Murmur, rattle, clatter, crackle, a sound as of many voices, a quick succession of little noises, patter; to patter, to sound or make a noise, as of many voices, shots, falling stones and the like. Nagabárak ang sinánlag sa gánga, ang mga tígbaw sa subâ kon tútdan, etc. What is roasted in the pot, the reeds in the river-bed, if burned, etc. crackles (crackle). Kon tútdan iníng kaingín, magabárak ang mga tinapás nga sibúkaw kag kawáyan. When these forest-clearings are burned the felled sibúkaw and bamboo crackle. Ginpabarákan akó níla sing bató. They pelted me with a rattling shower of stones. Ipabárak iníng balás sa íla baláy or pabaráki siníng balás ang íla baláy. Make their house resound with the noise of this sand thrown at it. Nabarákan akó gid siníng táo kon maghámbal. This man is too garrulous for me when he talks. Pabaráki siá sang pamángkot, agúd nga índì siá makasabát. Ply him with many questions in quick succession, so that he cannot answer. Nagpabárak siá sang íya mga rebentadór sang paglígad sang nóbia. He let off his crackers, when the bride passed by. (see árak).


barásag

Hiligaynon

Lying about in disorder; to be in disorder, higgledy-piggledy, mixed up; to lie about in confusion. Nagabarásag dirí ang sángkap sang pánday. The tools of the carpenter are lying about here in disorder. Indì mo pagpabaraságon ang mga butáng nga yárà sa lamésa. Do not disarrange or disturb the things on the table. (see dúm-ok, lúm-ug, wásag).


baríno

Hiligaynon

(Sp. barreno) A large auger; fig.: Bad humor, ill temper. Kon umabút ang íya baríno, índì mo siá pagsuráhon. When he is in a bad mood, don't contradict him.


barumbáda

Hiligaynon

To shake to and fro, wave, brandish, flourish; to walk about aimlessly, to wander about, to go from place to place, as if looking for something. Anó ang ginabarumbáda mo sang ímo bastón? For what reason are you flourishing your stick? Ibarumbáda ang ímo bastón, kay madulúm. Swing your stick (in front), for it is dark. Indì ka magbarumbáda dirí sa sulúd sang baláy. Don't wander about here in the house. Nagabarumbáda gid lang silá sa bánwa. They just stroll aimlessly about the town. Anó pa man ang ginabarumbáda mo, kay ári na ang tanán sa lamésa? What are you still fussing about; everything is already on the table?


basás

Hiligaynon

(Sp. baza) To make or win a trick in card-playing, to win; to beat, overcome, outdo, subdue. Walâ kamó makabasás sa ámon. You did not win a trick from us. Indì ka makabasás sa íya sa sugilánon, sa hámpang, etc. You cannot beat him at conversation, at play, etc. (see daúg).


básì

Hiligaynon

Perhaps, perchance, maybe, mayhap, peradventure. Básì pa lang. May it be so. Let us hope so. Básì nga índì kitá makatabók, kay madámol ang ulán kaína. Maybe we cannot cross, for there was heavy rain a while ago. (see áyhan, dámlag).


bát-al

Hiligaynon

To bulge, swell out, be stuffed full. Nagabát-al ang íya nga bólsa. His pocket bulges, is full. Guinpabát-al níya ang íya bólsa sang bukáka. He stuffed his pocket with ripe kamúnsel-fruit. Indì mo pagpabat-alón ang sáko sing támà, kay básì magísì. Don't cram the sack too much, for it might burst. (see báknal).


batáng, bátang

Hiligaynon

(B) To lie down. Ang bátà nagabatáng sa sábak sang íya ilóy. The child lies in its mother's lap. Pabatánga siá sa kátre. Let him lie down on the bed. Indì mo pagpabatángon ang káhoy dirí. Don't put the wood down here. Don't lay the wood here. (see hígdà).


bátas

Hiligaynon

To turn to refuse or scrap, especially applied to metals. Ang kaláyo nagbátas sang salsálon. The fire burned the iron to scrap. Ang salsálon nabátas or binátas sang kaláyo. The iron was burned to scrap by the fire. Indì mo pagbatáson sa kaláyo iníng sin. Don't allow this zinc to pass through fire and become useless.


batás

Hiligaynon

To bear, suffer; sustain, tolerate, put up with; stand. Makabatás ka sinâ? Can you stand that? Hántì, kay ginhímò mo inâ, batasá na man ang ígò nga sílot. Very well then, as you have done that, suffer now the fitting punishment. Ginbatás-or-binatás ko ang tanán nga kahuól. I bore all hardships. Indì na akó magbatás sang ínyo paggináhud dirí. I will not put up any longer with the noise you make. (see ántus, íro, agwánta).


batî

Hiligaynon

To hear, catch the sound of. Nakahatî akó nga --. I heard that --. Sa malayô índì ka makabatî sang tunúg sang linggánay. From far away you cannot hear the sound of the bell. Kon mabatián mo ang amó nga sugíd-súgid índì ka magpáti, kay lúnsay nga mga butíg. When you hear such rumours don't believe them, because they are pure lies. Note the accent in the following: Ang lupók sang palúpok (rekámra) batíon sa labíng malayô nga minurô. The detonation of a mortar can be heard in the farthest village. (see dungúg, památì, batî-bátì, binatî-bátì).


5 6 7 8 9 10 11 12 13