Search result(s) - níla

líton

Hiligaynon

To migrate, move, go to live in another place, transfer one's abode, go to reside somewhere else (mostly with the intention of coming back to one's former place of residence after some time). Naglíton na silá sa umá. They have gone to live at the farm. Ginlíton níla ang íla pagpuyô sa Manílà. They went to live in Manila. Sán-o kamó magalíton sa umá? When will you transfer your residence to the farm? Ginlíton níya ang íya panimaláy sa Mindanáw. He went with his family to live in Mindanao. He emigrated with his family to Mindanao. Litóni ang umá. Líton ka sa umá. Go to live at the farm. (see kádto, amoyóng, puyô, lúntad, sáylo).


lolón

Hiligaynon

To roll up, make a roll of; roll, bale (of paper, etc.). Loloná ang baníg, amákan, etc. Roll up the bed-mat, bamboo-mat, etc. Ilolón mo akó ánay sináng mga sáko. Kindly make those sacks up into a roll for me. Loloní akó siníng lág-i. Make this fish-trap netting up into a roll for me. Ginlolón níla ang mga bayóong, etc. They rolled up the bags, etc. (see balólon, balón, lúkot).


lóog

Hiligaynon

To push the finger, the hand, a stick, etc., into a hole or narrow aperture. Lóg-a ang ímo tiláok sang túdlò mo. Push the finger down your gullet. Lóg-a iníng pasók. Grope or feel inside this piece of bamboo. Ginlóog (iginlóog) níla sa bábà sang Aton Ginóo ang pangalikóg nga basâ sang ápdo kag lánggaw. They put to Our Lord's lips (mouth) the sponge soaked with gall and vinegar. (see lóglog, kúut).


lóok

Hiligaynon

To surround, keep at bay, drive into a corner, encircle, beset, hem in, compass. Loóka siá. Surround him (so that he cannot escape). Ginlóok níla ang báboy túbtub nga dinakúp níla. They surrounded the pig till they caught it. (see bánsok).


lúgus

Hiligaynon

To force, violate, ravish, stuprate, defile, debauch, abuse; stupration, rape, violation, force. Ang mga babáye mahádluk sa mga buyóng, kay básì lugúson níla. The women are afraid of the brigands, for they might be ravished by them. Ginlúgus níya siá. He raped or ravished her. Sa lúgus--. By force--. With violence--.



lúk-ad

Hiligaynon

To gauge (gage) out, scoop out, tear out, pull out. Ginlúk-ad níla ang íya mga matá. They tore out or gauged his eyes. Luk-arón (-adón) mo ang lubí sa payâ kag ibulád. Scoop out the coconut-meat from the shell and spread it in the sun. Luk-arí akó siníng isá ka gatús ka bílog nga lubí kay buháton ko nga kóprak. Scoop out the meat from these hundred coconuts for me, as I am going to make copra of them.


lumbayág

Hiligaynon

To run about, run to and fro, to frolic, sport, frisk. Ang mga bátà nagalumbayág sa latagón. The boys are running about (frolicking) in the open field. Ginalumbayagán níla ang nakawáan sang bánwa. They are running about in the town-square. (see kuyámpad, kuyápad, dalágan, hámpang, patabáyag).


lumús

Hiligaynon

Drowned, suffocated (in water or other liquid); to drown, choke, immerse, suffocate; to overpower, overwhelm, overcome. Nasápwan siá níla nga lumús na. They found him drowned. Nalumús (nagkalumús) siá sa túbig. He drowned in the water. Nalumús siá sa kasubô. He is immersed in grief. Sín-o ang naglumús sa íya? Who drowned him? Ginlumús siá sang íya nga útang. He was overwhelmed (snowed under) by his debts. (see lúgdang, lúnud, kalumsánan).


lúntad

Hiligaynon

To live, reside, dwell, stay, remain, live in a place for some time, fix (take up) one's quarters for a prolonged stay; to live in peace and tranquillity; quiet, calm, tranquil, peaceful. Ginaluntarán na níla ang Manílà. They are now living quietly in Manila. Lúntad na ang íla pagpuyô. They are now living in peace. Maghigugmaánay kag magbuligáy kamó, agúd maglúntad kag magtáwhay ang ínyo pangabúhì. Love and help each other, that your life may be tranquil and peaceful.


lunúb

Hiligaynon

To patch, mend, fill up gaps. Lúmbi ang delárgo ko nga nagísì. Patch my torn trousers. Ilunúb iníng tápì sa salúg. Fill up the gap in the floor with this plank. Ginlúmban níla sa talámnan ang kinán-an sang mga malámalá. They filled up the gaps in the rice-field or replanted the places, where the malámalá-insects had devoured the young rice-plants. (see hálup).


lupágì

Hiligaynon

(B) To sit down cross-legged, to sit tailor-fashion. Ginalupagían níla ang dálan, bató, salúg. They are sitting with crossed legs on the road, the stone or rock, the floor. Indì ka maglupágì sa atubángan sang pangólo-bánwa. Do not squat down in presence of the Municipal President.


lupón

Hiligaynon

Screen, cover, shade, curtain, blind, veil; to screen, eclipse, cover, veil, curtain off, hide behind, obstruct the view. Lúpni akó sing amákan. Screen me with a bamboo-mat. Ginlúpnan níla ang búslot sa díngding. They covered the hole in the partition-wall. Ilupón iníng pányò sa sugâ. Shade the light with this handkerchief. Lúpni ang ákon mga matá, kay támà kasílaw ang sugâ. Put a shade before my eyes, for the light is too dazzling. (see lipód, lipón).


lúsad

Hiligaynon

To dismount, alight, step out of, or off, a vehicle, to disembark, get out, get off, land, get off a boat, etc. Nakalúsad na ang mga sumalákay. The passengers have now disembarked or landed. Ginlusáran níla ang sakayán, áwto, etc. They left the boat, the auto, etc. Palusára siá. Let him dismount, get out, land, disembark.


lúthang

Hiligaynon

A bamboo gun, gun, rifle, musket, revolver; to fire a gun, to shoot. Nasentensyahán siá sang hokóm nga pagaluthangón. He was sentenced by the judge to be shot. Ginlúthang níla ang buyóng. They shot the robber. (see pusíl).


magkaanák

Hiligaynon

Children, sons and daughters. Kamí nga mga magkaanák námon. We and our sons and daughters. Silá nga magkaanák níla. They and their children. (see anák).


mala

Hiligaynon

A diminutive particle: Like, as, like to, about, somewhat similar to, resembling, nearly, almost, as (large, small, thick, thin, good, bad, etc.) as-. Malakárbaw, malakarabáw-somewhat like a buffalo; malabitík-like a flea; as small as a flea; malapásì-as, like, about as large as, unhulled grains of rice; malabínlud-very small, as small as fine particles or fragments of hulled rice; malabaláy-like a house, almost as big as a house; malapálad-as large as the palm of a hand, very little; malakalibútan-as large as the world, nearly (almost) everywhere. Ginhatágan níla akó sing tinápay nga malatingá (Gintáw-an nánda akó ti tinápay nga malatingá). They gave me just a very little (a bite of) bread. Ang lúpà (dútà) námon malapálad. Our farm-land is as large as the palm of the hand i.e. it is very small. Ang íya dungúg malakalibútan (daw kalibútan kadakû). His reputation (fame) is spread all over the world. (see daw, súbung, oloánggid).


matá

Hiligaynon

Eye, orb, sight, vision; hole (of a needle), loop (for a hook), etc.; eyelet; bud or shoot (of potatoes, cuttings of sugar cane, etc.); mesh (of a net); to awake, open the eyes; to keep vigil, remain awake. Nagmatá na siá? Is he already awake? Magmatá na ikáw. Wake up. Open your eyes. Rise (up). Ginpamatá akó níla. They woke me up. Pamatahá (památha) siá. Wake him. Namatahán (namáthan) ko ang amó nga gamú. That noise woke me. I was roused from sleep by that noise. Nagamatá gid siá magtoón, bisán kon gáb-i na. He keeps himself awake for study till late at night. He studies till late at night. (see búgtaw, puláw).


mináy-ong

Hiligaynon

Put up in bags, packed in sacks, made up in jute-bags, by the bag. Ginlulánan níla ang sakayán-húlas sing kalámay nga mináy-ong. They loaded the steamer with sugar packed in jute-bags. Anó ang pagbalígyà mo sang kalámay? Sing mináy-ong ukón sing kinílo? How do you sell the sugar? By the bag or by the kilo? (see máy-ong).


mókmok

Hiligaynon

To blame, lay the blame on, impute, charge with, incriminate, censure, accuse, make responsible for, throw the guilt upon, find fault with, inculpate. Ginmokmokán siá níla sang mga kalaínan nga ginhímò sang ibán. He was made to answer for the wrong-doings of others, he was blamed by them for the evil done by others. Indì ka magmókmok sa íya sinâ. Don't lay the blame for that on him. Imókmok inâ sa may kalabtánan sinâ. Lay the blame for it on those involved in the affair. (see múkmuk id.).


nánda

Hiligaynon

(B) Genitive of sánda. Of them, theirs; by them, through them, etc. (see íla, níla).


10 11 12 13 14 15 16 17 18