See borô-bórò-to bubble, simmer, hiss.
(Sp. empresa) Undertaking, enterprise, venture, engagement. (see palatikángan, empléo, etc.).
(Sp. estar) To stay, live, inhabit, remain, lodge, reside, settle, put up at, have or take rooms at, dwell, abide. Diín ka nagaestár? Where do you live? Pilá ka túig na ang pagestár mo dirí? How many years have you lived here? Magaestár pa ikáw dirí sing madúgay? Are you staying here still for long? Diín ang ginaestarán mo? Where is the house you live in? Iestár mo akó ánay sing pilá ka ádlaw sa baláy. Please stay at my home for a few days to oblige me. Húo, estarán ko ang ákon útang sa ímo. Yes, I will remain as long as my wages pay my debt to you. Estarí lang ang útang mo sa ákon. Stay with me (i.e. serve me) till your debt to me is paid (by the wages you would get, if I did not keep them back). Paestará siá sa ímo baláy. Let him reside or lodge at your house. (see puyô, lúmon, lúntad, púngkò, amoyóng, ulî, buhî).
A screen, shelter, canopy, blind, jalousie, shade, curtain, awning to keep off the sun; to put up a screen, etc. against the sun or the like. Butangí sing habónghábong ang bintánà. Put a blind on the window. Screen the window against the sun. Ihabónghábong akó sang bintánà, kay masílak kaáyo ang ádlaw. Kindly put a shade on the window, for the light of the sun is quite dazzling. Habónghabóngi kamí, kay maínit. Draw the blinds, for it is hot. Habónghabóngon ko lang iníng hábul. I'll just use this blanket to keep off the sun. (see hándong, lámbung).
To shine, glisten, sparkle; to fill, brim, become full to bursting or overflowing, cram-, chock-, full (of tears). Nagakánaw ang íya mga matá sang (sing) lúhà. Her eyes are glistening (brimming) with tears.
Dim. and Freq. of lagás. Iníng idô dáyon gid lang nagalagáslágas sang mga karnéro. This dog is always running after sheep.
(H) Way, distance, route, road to be travelled over, march, tramp, hike. (see lakát, lalákton). Also: What is to be, or should be, mixed, etc. (see lakót).
Paleness, wanness; to be or become pale, pallid, wan, to blanch, turn pale. See lápsì, láspì, lúspad, lún-ad, lúspì).
Slave-holder, slave-driver, tyrant, subjugator, conqueror, one who subjects another to slavery or drudgery. (see olípon).
To cook fish, meat, etc. in very little water mixed with vinegar and various spices. The concoction (inon-onán) is usually served with little or no sauce. On-oní ang ísdà. Cook the fish in the ón-on way. Isdà nga inon-onán. A dish of highly seasoned fish.
To take one's leave, say-, bid-, goodbye, bid (say) adieu (goodbye). Nagpaadiós ka sa íla-or-ginpaadiosán mo silá? Have you said goodbye to them? (pa, adiós; see paálam).
Caus. of ángay. To conform to harmonize or go with, accord with, correspond to, be or make congruous. Magpaángay ka sa íya. Be like him. Imitate him. Paangáya ang ímo delárgo sa ímo báyò. Make your trousers go with your jacket.
Freq. of tágò. To hide, conceal, abscond, hide oneself. Daw haló ikáw nga nagapanágò sang úlo kag nagapagitíb (or nagapamurâ) sang íkog. You are like an iguana that hides its head and shows its tail. Nanágò silá. They hid themselves. Amó iní ang pinanagóan-or-panagóan sang mga buyóng. This was the robbers' hiding place.
(Sp. platillo) A small dish, a saucer. (see sánggà).
(Sp. ensalada) Salad, any kind of vegetable mixed with vinegar.
Dirty, running (nose); snotty, full of snot (vulgar expressions).
Stake, wager, bet, bettings; place where money is put down or paid in at gambling and betting; that is to be backed, that on which money is to be put, as on a race-horse, on a card, etc. (see tayâ).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z