Foster-child, an adopted son or daughter.
To slight, think little of, treat with disrespect, ignore, disregard, despise, not to heed, pay no attention to, have no consideration for. Ginahamákan níla ang mga sógò sang Diós. They are not heeding God's commandments. Indì ka maghámak sang íya mga láygay. Don't slight his admonitions. Don't despise his advice. Indì mo pagpahamákan ang maáyo nga batásan sa ímo nga panimaláy. Don't permit good conduct to be disregarded in your home. (see pahámak which is more in use).
(B) The last of a series, end, termination, finishing stroke or touch. Amó iní ang hiringítyon nga tínday siníng matsóra. This is the last calf of this old cow. (see ití, hiringítyon literally means the last portion emitted by a hen evacuating her bowels; kinágut).
To be taken aback, be astonished, be surprised, etc. See oróng, urúng, tingála, búlung.
Surfeiting, nauseating, sickening, loathsome, exciting aversion or nausea. Ginmúlay siá níya sing makatíbal. He abused him soundly in very strong language. Ginkán-an níya ang báboy sing makatíbal nga pangáon. He ate of the pork-or-partook of the pork till he felt a loathing for it. (tíbal; see makasolómo, makataláka).
(Sp. nacionalismo) Nationalism, patriotism.
(Sp. nuez) Nut, especially a walnut.
To undress, divest, etc. See úba.
A gratuitous addition in buying and selling large quantities, a baker's dozen, over and above, thrown in, into the bargain, to the good, for good measure, for luck, extra; to grant such an addition or discount. Obóngan mo akó sing isá sa káda napúlò (sa tagnapúlò) ka bílog nga maís. Grant me into the bargain one maize cob in every ten. Nakabakál akó sa íya sing isá ka gatús ka pásong nga humáy kag ginobóngan níya akó sing tagisá ka gántang. I bought from him one hundred bushels of rice and he allowed me one ganta extra for every bushel. Kamí nagabalígyà sa napát-ud gid nga bilí nga walâ sing ayô kag walâ man sing óbong. We sell only at fixed prices without any haggling and without anything thrown in. (see túbung, áman, támba, támban).
See upús-the remnant after a fire, etc.
See urá-to annoy, molest, etc.
To lessen the pressure of, ease, mitigate, allay, comfort, moderate, assuage, alleviate. Pahugáwa ang íya kasákit. Allay his grief. Ipahúgaw sa íya kasubô ang mga nagakasarîsárì nga kalingáwlingáwan. Ease her sorrow by various distractions or diversions. (pa, húgaw).
A kind of fish-trap used in rivers, fish-weir, fish-garth. (see pasubâ, punút-a large fish-corral).
To shake, flutter, flap, blow away, carry off, waft away, sway to and fro (said of the wind, etc.). Ang hángin nagapaládpad sang mga hinaláy nga panápton. Ginapaládpad sang hángin ang mga hinaláy nga panápton. The wind is fluttering the clothes hung out to dry on the line. Napaládpad sang hángin ang íya kálò. His hat was blown off by the wind. (see pálad, lápad, pálid).
Freq. of duyâduyâ. Also: to relax, do (eat, etc.) slowly, weakly, or the like. (see dwáldwál).
To screak, squeal, etc. See ragíngring.
Immature rice, rice still less mature than the lubkánon. (see ubás, alányon-rice ripe for the harvest).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z