amát

Hiligaynon

To start slowly, do leisurely, gradually, to do little by little or step by step, to commence. Nagaamát sang ínit ang ádlaw. The sun begins to get hot. Nagaamát siá sang níwang. He is slowly getting thin. Amatón ta na ang trabáho. Let us now begin to work, let us now go to work. Ginamát námon ang paglakát. We walked quite leisurely or slowly.


búntit

Hiligaynon

Pregnant, near delivery, big with child; to be pregnant, be (big) with child at such a stage, that the true state of affairs is quite noticeable. Búntit siá, índì na matágò. She is evidently with child; it cannot be hidden any longer. Nagabúntit siá. She is big with child. Pinabúntit siá ni Fuláno. She was with child by N.N. (see búsong, mábdus, sámbol, búntis, búsyad).


dílì nga mugís

Hiligaynon

(H) See dílì nga más-a id.


hát-on

Hiligaynon

Tongue-tied, having an impediment in one's speech, unable to speak clearly; to speak indistinctly, etc. Nagahát-on siá kon maghámbal. He has an impediment in his speech. (see pihít, áng-ang).


ídlak

Hiligaynon

To twinkle, spark, glitter, flash. Ang diamánte nagaídlak kon gáb-i. The diamond sparkles in the dark. (see ídlab, etc.).



ípot

Hiligaynon

(H) Faeces, excrement, dung, ordure. (see tái, ití-droppings of birds, etc. Tái and ípot are used promiscuously for the faeces of man and beast).


kábit

Hiligaynon

To hang, dangle, be suspended. Ang bátà nagakábit sa sangá sang káhoy-or-ang sangá sang káhoy ginakabítan sang bátà. The boy is hanging from the branch of the tree.


kadálum

Hiligaynon

Depth, deepness, profoundness, profundity. (dálum).


karó-karó

Hiligaynon

To do something with great speed, to scamp work, perform in a hurry; hasty, careless (of work). Karó-karó nga pagtrabáho. Careless, hasty work. Indì kamó magkarókaró sa pagóbra sinâ. Don't scamp that work-or-Don't be hasty and careless in doing that. (see karógkárog, karótkot).


See kitáw-kítaw, kitáw-kitawón.


láyo

Hiligaynon

Ripeness, maturity; mature, quite or fully ripe; to ripen, mature, be fully ripe, quite ripe (of fruit-stones, seeds, kernels, fruits with thick husks or pods, as nuts, peas, beans, etc., but not of mangoes, bananas, plums, etc.). Nagláyo na ang kamúnsil. The kamúnsil-seed has now become quite ripe. Manuláon ka na lang siníng mga balátong, índì mo pagpalayóhon. Gather these beans now, do not let them ripen (on the plant). (see gúlang, lútò).


mabulús-búlus

Hiligaynon

Alternate, turn and turn about, in turns, in shifts. (see bulúsbúlus).


múndo

Hiligaynon

(Sp. mondo) Simple, timid, shy, bashful, unsophisticated; fool, ass, rustic, boorish, uneducated. (see bunáyag, antolô, bukídnon, manól, umánhon, kagúng, pákok, búngaw).


pígot

Hiligaynon

To close, join, put together. (see píkot, kípot).


sagúlay, saguláy

Hiligaynon

To spoil or wear out by constant use, deteriorate or ruin through too frequent use. Indì mo pagsaguláyon (pagisagúlay) ang bág-o mo nga kálò. Don't spoil your new hat by constant use. (see dagumák, sarabóg).


sarápwon

Hiligaynon

(B) Very irascible, etc. See samparahón, pikón, tarádyon.


siám

Hiligaynon

Nine. Tagsiám. Nine each. Makasiám. Nine times.


takoróng

Hiligaynon

A head-dress for women consisting of a cloth or veil, often worked in beautiful designs. (see mantelyína).


tingúhà

Hiligaynon

(H) Effort, endeavour, attempt; to make great efforts, strive, endeavour, essay, attempt, do one's best, try hard to bring about, spare no pains. Tinguháa gid, agúd makadángat ka sang ímo nga ginahándum. Spare no pains (efforts) to reach the goal of your desires. Gintingúhà gid siá ni Fuláno, ápang siá sing íya walâ magbáton sa íya. N.N. tried (strove) hard to win her, but she would not accept him. Magtingúhà ka gid. Do your best. Spare no pains. Tinguhái sa pagbakál ang amó nga umá. Make an attempt to buy that land. (see paningúhà, panikasúg, pamurúg-ot, etc).


úti

Hiligaynon

To be diligent, active, assiduous, do with zeal or energy, do thoroughly. Utíhi ang pagpangúhà sang dalúkut sa báyò ko. (Utíhi ang pagpamuúl kang baríri sa ulús ko). Clean my dress thoroughly of the baríri-seeds. (see písan, pántok, bákas, úkud, húgud, maúti, kaúti, kautihón).


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z