The fibre of buri-leaves used for making mats, hats, etc. (see bánlò id.).
Having plenty of roe or spawn, said of fish. (see bíhod).
To land, anchor, arrive, stop, halt; take up one's abode, be a guest or stranger. (see dúghò, dumolóong).
There is no sound in the Visayan language corresponding to the letter "f". When it occurs in a foreign word, it is pronounced by Visayans "p", except, of course, in the case of the educated Visayan, by whom it is pronounced correctly. The following words have become part of the Visayan language, and are often written with an "f".
To change the place of, remove or move to another place, shift. Halína ang ímo baláy sa umá. Remove your house to the farm. Ginhálin níya ang lamésa. He shifted the table. Pagahalínon ko ang ákon karabáw. I am going to take my buffalo to another place. Ihálin akó sang ákon báka sa umá. Kindly put my cow in another part of the field.
(H) To be-castrated,-gelded, fit to be made-a "capon",-a eunuch (especially said of cocks). (see kapón).
To receive Holy Communion, communicate. Nakakaláwat na ikáw? Have you been to Holy Communion? Sín-o ang ginakaláwat? Who is received in Holy Communion? Buás magakaláwat akó. To-morrow I will receive Holy Communion. Mangaláwat akó karón. I am going-to receive Holy Communion now. Ang masakít nga táo ginpakaláwat sang Párì. The sick man had Holy Communion administered to him by the Priest. The Priest gave the sick man Holy Communion.
To grip, grasp. See kapút. Kapyotí, kinapyotán-kápti, kináptan. (see úyat).
(H) Company; companions, associates, comrades, friends, chums, intimates, acquaintances. (upúd).
(Sp. mortal) Mortal, deadly, deathly, grievous, fatal. Salâ nga mortál. A mortal (grievous, deadly) sin. (see ikamatáy, kalamátyan).
To prosper, go on well, be well off, be well-to-do, be in good-, easy-, comfortable-, circumstances. (see kaayohán, mulumún-ag, tín-ad, manwáhà, úswag, sányog).
The core of banana plants. (úbad id.).
Caus. of aliwános, aliwanós-to move about freely, stir, etc.
To forewarn, make beware or take care, put one on one's guard, caution against danger, warn beforehand, inculcate carefulness. Paandamá silá. Let them be careful. Tell them to be wary, to be on their guard. (see ándam, paálam).
Freq. of pílì-to choose select.
Freq. of bungúl-to be or become deaf, etc.
Turned up (of eyes); to turn up (said of the eyes of one in a fit or at the point of death). Nagasulíp ang matá sang bátà nga ginaabút sang masoswélo. A child in a convulsive fit turns up its eyes. (see durós, pasulíp-to glance upon, cast a glance upon, etc.).
To push, impel, thrust; instigate. See sótsot.
To whine, etc. See tiángak.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z