(H) A mole, a small, black (or even white) spot or pimple, never larger than a wart. It is indelible, being a birthmark. Larger protuberances, even if accidentally acquired, are called "bokól" and more extensive moles of various discolorations are known as "kaláhà, karáhà". (see álong, árong id.).
The smell of burning or scorching food; to emit such a smell. Nagaantó-os ang tiníg-ang. There is a smell of burning coming from the boiling rice. Ginaanto-osán akó sang tinóla. It seems to me that the vegetables are being scorched. (see ángtod, ánta, ántod, all having the same meaning).
A lunatic, fool, idiot, ass, etc., etc.; to be or become a fool, stupid, etc., etc. Sán-o pa ikáw magbúang? Since when did you become such an ass? Indì mo pagbuángon ang ímo nga kasúbung. Don't make a fool of your fellow-man. (see kólò, tampuháw, kalúndong, etc.). N.B.-"Búang" appears to be of Chinese origin.
Writings, books, works, writ, scripture. (see sulát).
Mine, of me, etc. (See ákon, nákon).
A film on the eye; cataract. (see bítlig).
To flick, flip, etc. See lábyog.
Freq. of aláw-to treat visitors, offer them smokes, etc.; to be hospitable, entertain a guest.
Caus. of úyhaw-to cry out aloud, shout.
(Sp. regular) Regular; ordinary, middling, fairly well, usual, passable. Ang kléro regulár. The regular clergy.
To attack or touch in passing, graze; strike, hit; give a passing fit. Nagasalabáy sa íya ang pagkabúang. He is subject to temporary fits of insanity. Ginasalabáy siá sang pagkabúang. He has a temporary fit of lunacy. (see salabát, salapáy).
Made of iron, iron; very strong.
(Sp. tumbar) To fall, tumble over (down), turn a somersault, to upset, turn upside down, roll head over heels, topple over; to empty a glass, etc. (at one draught, stretch, pull, dash). Natúmba siá. He tumbled over. Andam ka agúd índì matúmba (magkatúmba) ang káro. Look out or the cart may topple over. Tumbahá na lang iníng isá ka báso nga tubâ. Just empty this glass of toddy. (see húlug, kulúb, sulî, dágpà, etc.).
Anger, exasperation, excitement, choler, rage; to rage, be angry, be in a passion, be wrought up (into a passion), be furious, to fume. Indì ka magugút (magpaugút) tungúd sang diótay lang nga butáng. Don't get angry over a trifle. Tiníklod ko siá sa hágdan, kay inúgtan akó. I pushed him down the stairs, for I was exasperated (wrought up into a passion). Indì ka magpaugút sa íya. Don't enrage (exasperate) him. (see ákig, sáklaw, paugút).
(B) Peel, bark, pod, rind, husk; to peel, shell, shuck. Upáki (Paníti) ang kabúgaw, ang kamóti, ang mansánas, etc. Peel the pomelo, the sweet potato, the apple, etc. (see pánit, ánit).
Dim. and Freq. of usúg. Also: to brave, defy, challenge. Ginausúgúsug na níya ang pagtámpad sa (sang) may katalágman nga palaabúton. He is now braving (facing with courage or fortitude) the future fraught with dangers. (see usúbúsub, ákyat, súlung).
To be or become pale, pallid, blanched, etc. See láspì, lúspì, lúspad, lún-ad.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z