gíkos

Hiligaynon

The traces, the rope connecting a draught-animal with the plough, harrow or the like. (see góta).


hádkan

Hiligaynon

From halúk for halukán. (see hágkan, hárkan).


huróng

Hiligaynon

A loafer, idler, good-for-nothing, wastrel; mischievous, naughty, wayward, bad, misbehaved, rude. Huróng siá nga táo. He is a loafer, a worthless man. (see landólándo, lagáwlágaw, tiógtióg, agóng, lág-it, batinggílan).


ihaláplas

Hiligaynon

Ointment, unguent, salve, plaster, remedy. (see háplas).


kaángsod

Hiligaynon

The smell of the armpit. (ángsod).



kaaslumón

Hiligaynon

See kaáslum.


kilitáan

Hiligaynon

(H) Juncture, junction, meeting, juxtaposition, seam, joint, coming together, position side by side. (kítà; see kinitáan).


kisúl-kísul

Hiligaynon

See kisólkísol.


lábang

Hiligaynon

To take within one's range, encroach upon. See ábang.


lansángan

Hiligaynon

Place where nails are driven in (for posting notices, etc.); road, street; sign-post.


likô

Hiligaynon

Twisted, etc.; a kind of úbi.


matígdas

Hiligaynon

Hard, not soft (particularly said of underdone tubers); sharp. See matíg-a, matígdà.


Drudgery hard work, occupation; to keep busy, give much to do, bother, molest, pester. (see híya).


panglíbut

Hiligaynon

Freq. of líbut-to go, (pass) round, etc.


panglimúg

Hiligaynon

See pangalimúg-to rinse out or wash one's mouth, etc.


pároko, parokó

Hiligaynon

(Sp. párroco) Parish Priest, Rector. (see Kúra, Pároko).


pulinás

Hiligaynon

Worn, obliterated by use, defaced, battered, sweated, light, bad, false, spurious, base, counterfeit; to be or become worn, etc., particularly applied to coins. Iníng unsíta índì na mabáton, kay nagpulinás. This doubloon will not be accepted,-One cannot pass this doubloon,-because it is worn. Pulinás nga kwárta. Worn out money, that is not fit any longer for currency. False or counterfeit money.


tihól-tihól

Hiligaynon

Dim. and Freq. of tihól. Also: to woo, court, pay-one's attentions to,-one's addresses to, make love to, make advances to. Sín-o ang ginatihóltihól ni Fuláno? Whom is N.N. paying his attentions to? Whom is N.N. courting?


tíngal

Hiligaynon

To force another's mouth open, open one's mouth, put into the mouth, feed. Itíngal sa íya ang kutsára. Open his mouth with the spoon. Itíngal sa íya ang bulúng, ang kán-on, etc. Force his mouth open and give him some medicine, some rice, etc. Tingála siá sang kán-on. Force him to eat some rice. (see tíl-og, húngit).


úd-ud

Hiligaynon

To sit, squat, etc. See ód-od.


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z