Blackish, black, negro-black. Abáw, dáw ágtà ang bátà. Oh, the child is as black as a negro. Diín ka man mag-*ágtà? Where did you become so black? Naagtaán gid akó siníng áti. I consider this negrito very black. (see áta, id.).
(B) Meat, fish, poultry, etc. as side-dishes to rice; to have or eat such side-dishes. Anó ang gindáplì nínyo sa panyága? What side-dish have you got or prepared for dinner? Idáplì mo iníng ísdà sa panihápon. Prepare this fish as a side-dish for supper. Daplií ang kán-on kay malás-ay, kon walâ sing daráplì. Provide a side-dish for the rice, for without a side-dish it is unpalatable. Padaplií akó sing kárne. Get me some meat as a side-dish to rice. Nagdáplì siá sing manók sang pagpanyáya níya kaína. He had or ate a chicken when he took his dinner a short while ago. (N.B. Bread, biscuits, pies, tarts, etc. are called kalan-ónon; vegetables in general are called útan in H and láswa in B; see daráplì, súd-an, ikáon).
Push and pull; at random, haphazard; chanceful, risky.
(Sp. esquina) Corner, angle; street-corner, turning. (see likóan, pamúsud).
(H) Dog, hound, mongrel, cur, whelp. (see áyam).
The felloe of a wheel, felly, curved section of the rim of a wheel.
To become weak, flat, light or vapid, lose-strength,-flavour,-bouquet. Naglád-ang ang bíno, lánggaw, etc., kay walâ pagsungsungí ang botílya. The wine has lost its flavour, the vinegar has lost its strength, etc., because the bottle is not corked. Naladangán akó siníng serbésa. It seems to me this beer has gone flat. (see táhaw, táb-ang).
A step, stair (of a flight of stairs), rung (of a ladder). See halíntang, halíngtang.
Payer, one who pays. (see báyad).
(H) Post-office. (see koréo).
Freq. of pádyà. To tease, call by a nickname or other contemptuous name.
Dim. and Freq. of sárig. Also: to trust that someone else would do what one should do himself. (see hiriláum).
Also: to collide with, brush against, come in contact with, etc. See tíngkì, tíngkò, salapáy, súnggò, etc.
Matting, etc. for the storage of rice, or the like. See sónson. (see pítak).
A kind of fish (that is often kept in fish-ponds along the beach).
Payment in full, complete satisfaction; to pay off, pay in full, square, settle (up), satisfy completely, give adequate satisfaction, make full amends for. Walâ pa siá magtúmbas sang íya nga útang. He has not yet paid off his debt. Nakabáyad na siá sing túmbas. Gintúmbas na níya ang báyad. He has now paid in full. He has squared his account. Walâ akó sing ikatúmbas sang madámù nga mga kaayohán nga ímo ginhímò sa ákon. I am unable to (I cannot) make you a full return for the many benefits you have bestowed on me. Tumbasí siá sang ímo útang. Pay him your debt in full. Gintúmbas gid níya ang íya nga sayúp. He made full amends for his mistake. (see ímpas, kábis, bálus, báwì, tímpos).
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z