A kind of shrub with rather dark leaves. Hence: to darken, be or become dark. Nagágdom ang íya guyá, kay nagasúngon. His face is darkening, for he is angry. Nagpaágdom siá sang íya guyá. He darkened his face to the colour of ágdom. He glowered.
(Sp. escrupulosa, -o) Scrupulous, nice, particular, fastidious, meticulous, perplexed, hesitating through fear of doing wrong; delicate of conscience, finical, finicking, finikin, strait-laced, prudish, prim, squeamish.
(Sp.) Freight, freightage, cartage, carriage, conveyance, shipment. (see hinákay).
To mill, grind, pulverize, reduce to powder, powder, comminute, crush, put through a mill or between grinding stones. Sán-o kamó magagalíng sang ínyo tubó? When shall you mill your sugar-cane? Galingí akó sing diótay nga maís, humáy, kapé, etc. Grind for me some corn, rice, coffee, etc. Igalíng akó ánay siníng isá ka gántang nga kapé. Please, grind this "ganta" of coffee for me. Kay walâ akó sing galingán nga ákon kaugalíngon, ipagalíng ko lang ang ákon tubó sa galingán ni Fuláno. As I have no sugar-mill of my own, I will have my sugar-cane put through N.N.'s mill. (see gáling).
Mercy, compassion, sympathy. (áwà; see kalóoy).
Terrible, terrific, fearful, awful, tremendous, shocking, horrid, horrible, astounding, dreadful, frightful. (lísang).
Oho! hurrah! lo! why! an exclamation of joy and surprise.
Freq. of balúng-to be drunk, etc.
Lonely, solitary, dreary; neglected, abandoned; to be lonely, etc. Nagsím-ong iníng lugár, kay walâ na pagapúy-i sang táo. This place has become lonely because it is now uninhabited, because people no longer live here. (see míngaw).
(B) To bustle, run this way and that way in order to get everything ready for a social party, a feast, an entertainment, or the like. (see pangáman).
To tease, fool, mock, scoff, take off, ridicule, parody, travesty, exasperate by imitation or repetition of what another does or says, to mimic. Indì ka magsónlog sa ákon. Indì mo akó pagsonlogón. Don't mimic me. Don't mock--, tease--, fool--, me. (see tiáwtíaw, sulínga, yagutâ).
(From the Sp. soltar) A bout, round (as at cards, boxing, cock-fighting, fencing, etc.).
To pour in, put in liquids, infuse, fill with. Tughungí ang sugâ sing agás. Fill the lamp with kerosene. Pour some oil in the lamp. Itúghung sa ákon báso yanáng bíno. Pour that wine into my glass. Tughungá ang linágà nga unúd sang túbig. Add water to the boiling (boiled) meat. Natughungán na ang paligosán sing túbig. Tha bath-tub is now full of water. (see bôbô, tígis, tayón, áhog, sulúd).
Food chewed before giving it to a small child.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z