Search result(s) - pálad-or-síng

sumbiráw

Hiligaynon

(B) To call to see, call on for a moment, visit for a short time, pay a very short visit. Nagsumbiráw (Nagpasumbiráw) gid lang ikáw rúgya kanámon. (Nagtámwà (naggáwa) gid lang ikáw dirí sa ámon). You paid us a very short visit. Sumbirawá ang mga táo sa tarámnan. (Bisitáhi sing makadalî ang mga táo sa talámnan). Go and see the workmen in the field for a moment. (see sambiráw, dúaw, súr-aw, súy-aw, hápit, bisíta).


súmpà

Hiligaynon

Oath, swearing, adjuration; to swear an oath, declare under oath, take an oath, to swear. Indì ka magsúmpà kon walâ sing kabangdánan nga dakû. Don't take your oath, unless you have a grave reason for it. Sinumpaán níya ang kamatuóran siní. He swore to the truth of this. Ginpasúmpà siá sang hokóm. The judge-put him under oath,-put him on his oath,-administered the oath to him. He was sworn by the judge. Sumpaí ang ginsúgid mo. Swear to the truth of your statement. Nagsúmpà siá sing butíg. He swore falsely. He forswore himself. He committed perjury.


súmsum

Hiligaynon

Food, especially meat or fish, taken with tubâ; to take food in addition to drinking tubâ. Nagasúmsum silá sing ísdà. They are having fish together with tubâ. Dagáyà nga kárne kag ísdà ang íla ginsúmsum. They had plenty of meat and fish in addition to tubâ.


sungáw

Hiligaynon

Leaking, escaping (of steam, vapour, odour); not air-tight, not closed well (of bottles, barrels, etc.); to escape, leak, to admit air, be not airtight, to become weak or spoilt by exposure to air. Sungáw (Nagsungáw) ang bulúng sa sulúd sináng botílya. The smell of the medicine in that bottle is filling the air. The medicine in that bottle is spoilt (not having been closed well). Sungsungí ang tolotádyaw sing hugút, nga índì magsungáw. Cork (Close) the vial tight-to keep out air,-lest air should get in. Nasungawán akó sang báhò sang bulúng. I noticed the smell of the medicine escaping from its receptacle.


súnok

Hiligaynon

Full, filled, said especially of all kinds of fishtraps; to be or become full. Súnok sing ísdà ang bunóan, taón, subóg, etc. The bunóan, the taón, the subóg, etc. is full of fish. (see punô).



sunúd

Hiligaynon

To follow, succeed, come-, go-,-after,-next, to tail after; to imitate, copy, emulate; to repeat what another says or dictates. Sunúd (ka)! Follow! Súnda siá. Follow (Imitate) him. Ikáw magúna akó masunúd (magasunúd). You go ahead, I'll follow you. Ginsunúd siá sang íya idô. His dog followed him. Ang bágyo nasúndan sang dakû nga kalínaw. The storm was followed by a great calm. Súndon mo ang mga Sántos. Imitate the Saints. Pasúndi ang beláda sing panihápon. Let supper be served after the entertainment. (see dasón, ílog, ápas, sinúndan, solóndan).


supâ

Hiligaynon

To chew food for a child, etc. Ginsúp-an (Ginsupaán) níya sing sinánlag nga maís ang íya bátà. She chewed some roast corn and then fed her child with it. Hatági ang bátà sang ímo sinupâ. Give the baby some of the food you have chewed. (see símpà).


súplut

Hiligaynon

To incite, induce, urge, influence, instigate, lead into, persuade, tempt. Indì mo siá pagsuplutón sa pagbúhat sing maláin. Don't tempt him to do wrong. (see súdyot, súgyot, sótsot).


supút

Hiligaynon

To gather, collect in small amounts, bring together from various sources, get (scrape) together little by little. Masupút (Magasupút) pa akó ánay sing kwárta. I shall first get some money together. Súpta (Suputá) ang ímo kinitáan. Let your earnings accumulate. Súpti akó sing madámù nga mga páhò. Gather (and keep) for me many mangoes. (see típon, káka).


súri

Hiligaynon

Fie! For shame! Whew! Idle talk, bosh, twaddle, nonsense. Súri mo, kay kon sa diín ikáw makakáka sing kwárta nga ibakál sinâ? Ah, nonsense, for where can you get the money to buy such a thing? Súri níya siní sa paghámbal sing súbung. For shame, how does he dare to talk in such a way? Why, he ought to be ashamed of himself to speak thus. N.B. This "súri" is probably only a corruption of the Sp. hechura. See etsúra, hitsúra, hitsúri, tsúri.


súsi

Hiligaynon

To investigate, look into, examine, find out about, go over carefully or thoroughly. Susíha sing maáyo ang íya mga binuhátan. Look into his conduct thoroughly. (see usísà, túl-id, íd-id, úsoy, túltul).


taánay

Hiligaynon

For hínta (ta), ánay. Wait a little. Wait a bit. Hold on. Have a little patience. Stop a moment. Taánay, mabakál pa akó sing abáno kag mapaúlì kitá. Wait a little, I am going to buy some cigars and then we shall go home. Taánay, índì ka maghámbal sing súbung, kay butíg. Hold on, don't talk like that, for it is not true. Taánay, idógidóg, kay malántaw man ang mánghud mo. Stand back a little, for your younger brother also likes to look out (through the window, etc.). Taánay, patan-awá akó sang mga binakál mo. Now then, let me see what you have bought. (see hulá, tánay).


táas

Hiligaynon

Height, altitude, elevation, eminence, loftiness, exaltation, tallness; to be or grow high, tall, elevated, eminent, lofty, exalted, towering, soaring. Nagtáas ang kampanáryo nga iní, kay gindugángan níla sing isá ka súnta. This belfry has become high, because they have added one story to it. Magatáas gid ang baláy mo kon butangán mo sing duhá ka panálgan. Your house will get very high, if you make it one of two stories. Nataásan gid akó siníng búkid. This mountain seems to me to be very high. (see tág-as).


tábà

Hiligaynon

To buy land or fields. Tabáa ang íya dútà. Buy his land. Tinábà níya ang talámnan ni Fuláno. He bought N.N.'s rice-field. Magpatábà ka lang sing isá ka báhin sang ímo ulúmhan. Just sell part of your farm.


tábang

Hiligaynon

Assistance, succour, help, aid, relief, rescue, ministry, ministration, helping hand; to assist, succour, to aid, relieve, rescue, help. Sín-o ang magatábang sa áton mga kalisdánan? Who will help us in our difficulties or distress? Tabángi siá. Succour him. Mangítà kitá sing itábang sa áton. Let us look for help or assistance. O Diós ko, tabángi akó. Oh my God, help me. N.B. "tábang" at times also means: to save one's life, rescue from death, but in that case the accent of the passive voice is on the last syllable. Sugúng gid ang íya pagbátì nga sa karón ginatabangán pa gánì. He is very seriously ill and just at present they are trying to save him from death. Napatáy siá nga walâ na matabangí. He died and there was no possibility of saving his life. Indì na siá matabangán. He cannot be rescued from death now. His death cannot now be prevented. He (His life) is past recovery (saving). (see búlig).


tábas

Hiligaynon

The cut of clothes; to cut out clothes as a tailor does. Tabása ang hénero. Cut the cloth. Tabási akó sing báyò. Cut the cloth according to measure and make a jacket for me. Gintabásan siá sang manugtábas sing isá ka térno. The tailor made him a complete suit of clothes. Maáyo sing tábas ang ímo mga panápton. Your clothes are well cut or well made.


tabíd

Hiligaynon

To tie-, fasten-, bind-, secure-, attach-, lash-, to, connect with. Natabirán ang manók sing buláng sa íya tahúd. The cock has a knife fastened to his spur. Ang íkog sang kabáyo gintabirán sang mga bátà sing láta. The boys tied a tin to the horse's tail. Itabíd iní sa sídsid sang ímo báyò. Attach this to the hem of your jacket. Tabirí ang íya kálò sing mga bulákbúlak. Bind some flowers (flowery decorations) on his hat.


tabiláng

Hiligaynon

To do or say something thoughtlessly, precipitately, on a sudden impulse; to stumble or fall into (carelessly, absent-mindedly). Andam ka, agúd índì ka dirâ matabiláng. Be on your guard or you-will fall into that hole (trap, snare, etc.) there,-you will put your foot in it. Nakatabiláng siá sa paghámbal sing súbung. He spoke like that without thinking. (see hinálì, hinalî, tambiláng, tabinás).


tabô, tabû

Hiligaynon

An event, eventuality, occurrence, accident; incident, happening, fact; to happen, occur, come about, take place, befall, betide, fall out, come to pass, get or come upon by chance. Isá inâ ka tabô nga makatitingála. That is (was) a wonderful event. Nakatabô akó kahápon sing maáyo nga sóhot sang ísdà sa ákon bunóan. Yesterday I happened to catch a good lot of fish that entered the pocket of my fish-trap (fish-corral). Natabô nga sang pagabút ko dídto amó gid man ang pagsulúd sang mga buyóng sa bánwa. It fell out that the brigands entered the town just as I arrived. Natabuán akó sang íya kamatáyon. I happened to be present at his death. Natabû ang sulî sang íla ginpaabút. The reverse of what they expected came to pass. (see hanabô, hatabû).


tábon

Hiligaynon

To cover, envelop, clothe, cloak, overspread the surface of one thing with another, make use of any kind of covering in order to shelter, protect or conceal (hide). Tabóni sing dáhon ang tabungós. Cover the tabungós-basket with leaves. Tinabónan níla sing dútà ang mga bató. They covered (overspread) the stones with earth. Itábon iníng hábul sa masakít nga bátà. Cover the sick child with this blanket. Tabóni ang dápat nga tabónan. Conceal what should be concealed. Hide what should not be seen. Amó ang gintábon níla sa íla sakayán. With that (In that way) they hid (concealed, camouflaged) their boat. Indì na matabónan ang íla ginamús. Their pickled fish (Their bad or secret doings) cannot be hid any longer. (see táplak, tágò, tinagô, hinabón).


89 90 91 92 93 94 95 96 97