Search result(s) - padag-ánay

láglag

Hiligaynon

To demolish, exterminate, destroy, annihilate. Laglagá silá nga tanán. Exterminate them all. Iláglag iníng agás sa mga ánay. Use this kerosene to destroy the termites. Amó iní ang kalóg nga linaglagán níla sang mga lúkso. This is the ditch in which they destroyed the young locusts. Ginláglag sang mga buyóng ang búg-os nga minurô páti ang íya sinâ nga mga pumulúyò. The brigands destroyed the whole village with its inhabitants. (see búngkag, gubâ, pápas).


láhus

Hiligaynon

To look for on the spur of the moment, try to-find,-obtain,-get-, at once. Nagaláhus siá sing kwárta. He is trying to get some money. Nagláhus siá sing manók, asín, páhò, etc. He tried to obtain at once some chicken, salt, mangoes, etc. Ginlahúsan níya si Fuláno sing humáy. He quickly got some rice for N.N. Lahúsi siá sing tabákò. Find him some tobacco or cigars (without delay). Iláhus mo akó ánay (Paunáhi akó sing madalî) sing duhá ka písos. Please advance me two pesos at once. (see húsà, ságap, sághap, lághap).


lála, la-la

Hiligaynon

Tonic sol-fa, solmisation, solfeggio; to sing to the syllables do, re, mi, fa, so, la, si; sing la-la, sing a lullaby. Laláha (la-láha) ánay ang mga nóta. Sing first the notes by solmisation. Anó na man ang ginalála mo? Dáyon gid lang ikáw nagalála. What are you solfaing for? You are always singing la-la. Sín-o ang ginalaláhan mo? Whom are you singing the lullaby to? Laláhi ang bátà. Sing to the baby a lullaby. (see láylay, lánglang, lánton).


lamâlámà

Hiligaynon

Dim. and Freq. of lámà. Also: To harrow. Indì pa ánay paglamâlamáon ang talámnan, kóndì daróhon pa sing makaduhá. Don't harrow the field as yet, but go twice more over it with the plough.


lámon

Hiligaynon

To put a whole piece into the mouth; to swallow, devour, bolt (down), gulp down, gobble up. Indì mo paglamónon (paglúmyon) ang kárne, kóndì usángon mo ánay sing maáyo. Don't gulp down the meat, but chew it well first. Ginlámon sang pakâ ang lalágo. The frog gobbled up the dew-worm. Dinakúp sang mán-og ang pakâ kag lamónon. The snake caught the toad and gobbled it up. Ang singgálong makalámon sing pisô. The fox can swallow a small chicken whole. (see lám-od, tukúb, sibád, lamóy, tulún, halúnhun, subád, panagítlon).



látid

Hiligaynon

A line, rule, mark, measure, limit, limitation, restriction, boundary line; course, way, road, scope (assigned); to line, mark, rule, prescribe, limit, delimit, restrict, circumscribe. Latíri (latídi) ang bulugsókan sang baláy. Mark out with lines the ground on which the house is to be built. Ilátid ánay iníng písì sa walâ pa ikáw magkáli, agúd magtádlong ang kalóg. Mark a line with this string before you start digging, in order that the ditch may be straight. Ginlatíran (-ídan) sang Mahál nga Diós ang mga alágyan sang kabitoónan. God has marked out the path of the stars. (see lántay).


láyà

Hiligaynon

To be or become dry, exsiccated, to fade, wither, dry up, shrivel. Ang búlak nga naípò kahápon naláyà (nagkaláyà) na. The flower that was plucked yesterday is dry and shrivelled already. Naláyà na iníng gatóng. This firewood is dry now. Palayáa ang kawáyan ánay kag ugáling guyúron mo. Let the bamboo get dry first and then haul it. Nalayáan kamí sing madámù nga tanúm tungúd sang lakás nga ínit. Many of our plants withered away on account of the excessive heat. (see malá, ugá, layóng, layâ).


libáng

Hiligaynon

Occupation, work, task, business, job; to have something to do, be busy about, take care of children, etc. Anó ang libáng mo dirí? What are you doing here? What business have you got here? Maglibáng ka sang bátà or libangá ang bátà. Look after the baby. Take care of the baby. Ilibáng mo akó ánay sang bátà. Kindly look after the baby for a while. (see awát, búhat).


lígos

Hiligaynon

(H) To wash, lave, bath, give a bath to, bathe. Ligósa ang bátà, báboy, etc. Give the baby, the pig, etc. a bath. Ilígos akó ánay siníng idô. Kindly give this dog a bath. Ligósi akó sing manók. Wash a chicken for me. Linigósan níla ang batíà sang idô. They gave the dog a bath in the wash-tub. (see dígos, palígos, lígò).


lilín

Hiligaynon

(B) To turn down a hem or border, fold, double, tuck up, take a tuck in. Liliní akó sang ákon báyò. Fold up my jacket for me. Liliná ang mantél. Fold the table-cloth. Ililín akó ánay siníng papél. Please fold this paper for me. (see pilô).


límas

Hiligaynon

To worsen, make a disease worse, change for the worse (often implying a superstitious belief that one visiting a sick person after he has been to a house where someone has lately died will exert an injurious influence upon the sickness). Ginlímas níya ang katúl sang bátà, kay naghápit sa napátyan kag nagpaúlì nga walâ ánay pagtuóba. He made the child's skin-disease worse by going to a house where someone had died and returning home without being first disinfected by smoke. Naglímas siá sang ákon tígpas. He made my measles worse. Linímas níya ang hánggà (butí) sang ákon útud. On account of him my brother's smallpox got worse. (see láin, búg-at).


lingáw

Hiligaynon

To be distracted, look about curiously or listlessly, divert one's attention, entertain, amuse; distracted, astray, lost, diverted. Indì ka maglingáw (magpalingáw) sa simbáhan. Do not be distracted in church. Ilingáw akó ánay sináng mga bátà. Kindly amuse those children for me. Ilingáw sa íya iníng hampangánan. Divert him with this toy. Lingawá siá. Distract, entertain or amuse him. Lingáw silá. They are distracted. (see lingô, lingî, lingíg, lísi, bangá).


língit

Hiligaynon

To borrow, get on credit, raise money, run into debt. Maglíngit ka lang ánay sing tátlo ka gántang nga bugás sa kay Fuláno. Just borrow for the present three gantas of hulled rice from N.N. Língta (lingíta) ang íya kwárta. Borrow his money. Palingíta (palíngta) akó sing isá ka sáko nga maís. Lend me a sack of corn. Walâ akó makalíngit sang íya salákyan, kay ginhinakáyan ni Fuláno. I could not borrow his car or vehicle, for it had been hired by N.N. Pinalíngit man níya akó kuntánì sing kwárta, ápang sa karón balasúbas siá. He would have granted me a loan of money, but at present he is out of cash. (see hulám, útang).


lípong

Hiligaynon

To cause a fainting fit, swoon, syncope, unconsciousness; to make dizzy, drunk, etc. Nalípong siá. He swooned (went off in a swoon), had a fainting fit, lost consciousness. Ginlípong níya akó sang bíno. He made me dizzy, giddy or drunk with wine. Ang mga masakít nga oloperáhan ginalípong silá ánay sang manugbúlung. Sick persons about to be operated upon are first given an anaesthetic by the physician. (see língin, hubúg).


lipót

Hiligaynon

Interception, circumvention, stoppage; to pursue and catch by a strategem, intercept, circumvent, take a short-cut or the like. Lipotá ang makáwat. Intercept the thief. Linipót níya akó sa dálan. He intercepted me on the road. Ilipót akó ánay sang ákon kabáyo nga nagadalágan dirâ. Kindly run around and catch my horse that is running away there. Kon sóndon nínyo iníng laktúran, básì nga malipót pa nínyo ang buyóng. If you follow this short-cut, you may be able to intercept and catch the brigand. (see bángan, bánggà, dakúp, lagás, siód, litâ).


lisénsya

Hiligaynon

(Sp. licencia) Leave, license, permission, permit; to ask permission or leave. Malisénsya ikáw ánay kay nánay, kon buút ka magupúd sa ámon. Ask first mother's leave, if you wish to go along with us. (see túgut, pahanúgut, permíso, gahúm).


lísta

Hiligaynon

(Sp. lista) List, record, memorandum; to list, enlist, enrol, enter a name, make a memorandum. Listahá silá. Enlist their names. Ilísta akó ánay sang ákon ngálan. Please enlist my name. Ipalísta silá. Have them enrolled. Get them to enlist. Mapalísta na kamí. We are now going to have our names put down in the register. Iníng tulún-an amó ang linistahán sang tanán nga mga umalamót. This book contains the names of all contributors or subscribers. Diín ang lísta sang mga katápù? Where is the record of the members? (see pasulát, listáhan, pagkítan).


listón

Hiligaynon

(Sp. liston) Ribbon, riband, band, sash; to use or apply a ribbon, etc. Listoní ang ákon pányò. Put a ribbon or band round my handkerchief. Ilistón akó ánay sang ákon pakô. Put a ribbon on my sleeve. Ilistón lang iníng kondíman sa ímo háwak. Just use this red cloth for a sash round your waist.


líswa

Hiligaynon

To pour hot water, etc., on or over something, put into hot water. Liswahí ang báboy, kay kiskisán ko. Pour hot water over the pig, for I am going to scrape off its bristles. Liswahán mo ánay ang mga pínggan kag ugáling pahíran mo kag pamálhon (pamálon). Put the plates first into hot water, then wipe and dry them. Ilíswa ang túbig sa pínggan. Pour hot water over the plate, wash the plate with hot water. Liniswahán ko ang dalók nga idô. I poured hot water on the greedy dog.


lolón

Hiligaynon

To roll up, make a roll of; roll, bale (of paper, etc.). Loloná ang baníg, amákan, etc. Roll up the bed-mat, bamboo-mat, etc. Ilolón mo akó ánay sináng mga sáko. Kindly make those sacks up into a roll for me. Loloní akó siníng lág-i. Make this fish-trap netting up into a roll for me. Ginlolón níla ang mga bayóong, etc. They rolled up the bags, etc. (see balólon, balón, lúkot).


11 12 13 14 15 16 17 18 19