(Sp.) False, wrong, untrue; spurious, fictitious, not authentic. (see kulirô, butíg, butigón).
A windbag, boaster, braggart, noisy pretender, one telling invented stories, liar. (see hadakán, agrót, búgrit, butigón, wakalán, hámbog, hanginéra).
A kind of grass with round, botton-like seeds.
Of that, etc. See sinâ, kará, id.
To girdle-, ringbark-, a tree. Labáya ang páhò, agúd maglúmpaw. Ringbark the mango tree so that it may wither.
The singing of la-la and the like instead of words; to sing la-la. Nagsáut silá sa lánglang, kay walâ silá sing orkésta. They danced to the singing of la-la, because they had no orchestra. Langlangí silá, kay buút silá magsáut. Sing la-la for them, for they wish to dance. (see lála, lánton, láylay).
From lúgum to steep in, etc.
(Sp. mascabado) Unrefined sugar, muscovado.
(H) Rest, resting place, repose, quiet, ease, peace, relaxation. Palahuáyan nga dáyon. Eternal rest. (see pahúay).
(H) Grouped; in groups, by groups or bunches, many together. (see panóng).
To welcome, go out and meet, wait for, expect. (see aláwálaw, sug-álaw, súgat, sugatâ). The term "salúbong" seems to come from the Tagalog dialect.
(H) sápà, (B) Brook, brooklet, rivulet, rill, rillet, runnel, burn, beck, small river, tributary, watercourse, stream. (see ílog, subâ-a (large) river).
To swing the arms regularly or rhythmically, to keep time by swinging the arms, as in dancing, etc. (see hágyon).
(B) To look on, be a spectator, be present. Nagtabongáw (tána) sa sugál. Natabongawán na ang sugál. (Nagtámbong siá sa sugál. Gintambongán níya ang sugál). He looked on (was present) at the gambling. (see támbong, taroróng, tán-aw, solóng).
(Sp. tirar) To throw, cast, shoot, hurl, fling, launch, let fly, dart, toss, pitch, chuck, fire, discharge, let off. (see habúy, pilák, bálang, lúthang, badíl).
To grasp firmly in the hand, to clutch securely a small fish or the like. Togóla ang tabiós. Grasp the tabiós firmly.
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z