Hiligaynon
To chance, happen, come to pass (suddenly or unexpectedly), to do something under a sudden impulse or the like. Nakatámlang siá sa paghámbal sing maláin. He used bad language under the impulse of the moment. Some improper words escaped him. Natamlangán ko gid ang gamó sang pagabút ko dídto. It just happened that, when I arrived there, the trouble had started. (see típlang, hinálì, hinalî, tabû, tabinás).
Hiligaynon
To chew, bite, gnaw, nibble at, scrape clean with the teeth (as to scrape off with the teeth the flesh from the stone of a mango, plum, or the like); to suck, sip, eat. Indì ka magtámos sang lápis. Don't nibble at the pencil. Nagatámos (nagatalámos) silá sang íla mapaít nga mga lúhà. They are shedding bitter tears. (Literally: They are sucking in their bitter tears (running down from the eyes to the lips)). (see talámos).
Hiligaynon
Hiligaynon
See kamóy-the legs of a crab, etc. Also: thread, fibre, string, cord. Ang tamóy sang isá ka sugilánon. The threads of (The incidents that make up) a story.
Hiligaynon
Front, frontage, confrontation; to face, confront, stand in front of, make a stand against, be opposite to. Sa támpad sang--. Before, over against, in front of, opposite to, facing, face to face with. Ang ámon baláy-árà sa támpad sang munisípyo,-támpad sa munisípyo. Our house stands opposite (over against, facing) the Municipal Building. Tampará (-adá) akó. Stand in front of me (facing me). Nagtámpad siá sing maísug sa amó nga katalágman. He faced that danger bravely. Gintámpad níya ang íya kaáway. He faced his enemy. He openly withstood his enemy. Walâ siá mangahás magtámpad sa kay Fuláno. He did not dare to confront N.N. (see atúbang).
Hiligaynon
Hiligaynon
Dim. and Freq. of támpu. Anything done or happening at intervals, at times, occasionally, from time to time, fitfully, on and off, as showers of rain, fits of passion, gusts of wind, etc. Ang pagdulús sang hángin tampútámpu (nagatampútámpu) lang. The wind blows fitfully (only at intervals). (see turapók).
Hiligaynon
Staff, pole, shaft, post. Ang tampulingán sang hayáhay. The flagstaff.
Hiligaynon
To plash, splash, squelch; to smack the lips, chew noisily, munch, mump; a plash, splash, a sound as of walking through slush or mud, or the like. Nagatámsak ang lúnang kon lapákan. Mud squelches if you walk in it. Indì ka magtámsak kon magkáon. Indì ka magpatámsak sang ímo bábà kon magkáon. Don't munch, when you eat. Indì mo pagpatamsakón ang lúnang. Don't splash the mud. Nagtámsak siá sa túbig. He fell into the water with a splash. He plashed into the water. (see tagasák, lágsak, tamasák, támsok).
Hiligaynon
To look out or in, have a peep at something, look at something furtively, gaze at stealthily, pop one's head in (up); to make one's appearance, inspect, look things over, look into, examine. Walâ gid siá pagtámwà sa digamohán. She never even as much as looks into the kitchen. Sang pagligad (paglubás) ko sa íya baláy nagatámwà siá sa bintánà. When I passed his house he was looking out of the window. Nagtámwà siá sa gawáng. He popped his head out of the door (window). Tamwaá siá. Observe him. Watch him. Look at him (from the window, the door, an aperture, etc.). (see gáwa, láaw, lántaw, língling, bántay, panílag, túluk).
Hiligaynon
(H) To see, look, view, behold, contemplate, eye, look upon, gaze upon. Tán-aw ka dirí. Look here. Tan-awá iní. Look at this. Tan-awón ko ang íya binakál. I am going to have a look at what he bought. Indì akó malúyag magtán-aw sing amó inâ nga mga talan-áwon. I do not like to see such sights. Ipatán-aw mo sa ákon ang ímo bág-o nga kálò. Let me have a look at your new hat. Nakatán-aw man akó sinâ sa Manílà. I have seen that also in Manila. Tumán-aw ka kon sín-o dirâ sa idálum sang baláy. Go and see who is there below. (see túluk, kítà, mulálong, himútad, solóng, támwà, síplat, sípraw).
Hiligaynon
To offer, proffer, tender, afford, present, serve up, hold out to. Ginatán-ay níya ang pílak sa buút magsáylo sa íya búnghay. He is offering money to whosoever wants to join his party. Itán-ay ang kamót mo kay butangán ko sing isá ka hakúp nga dólse. Hold out your hand and I shall fill it with candies. Itán-ay ang kalípay, agúd makapahúway akó sang kalisúd. Suggest (Propose) some way of passing the time pleasantly, so that I may find some rest from my anxiety (trouble). Offer some cheerful diversion, that I may get relief from my distress. (see tányag, hátag).
Hiligaynon
Sign, mark, token, symbol, symptom, note; to sign, mark, observe, heed, notice, pay attention to. Walâ akó makatándà kon pilá ka táo ang nagtalámbong. I did not notice how many people were present. Tandaí ang ginbutangán sang ákon maléta. Mark well the spot where my handbag has been put down. Anó ang tándà sang ímo báka, baúl, panápton, etc.? What is the identification mark of your cow, trunk, clothes, etc.? Nakatándà ikáw kon makapilá na siá nagabút dirí? Have you observed how often he has come here? Tándà iní sang--. This is a sign of--. Tandaán mo sing maáyo ang tanán nga mga sumalákà, agúd ímo makilála. Take particular note of all the visitors, in order that you may know them. (see timáan, pát-in).
Hiligaynon
To touch, feel, handle, come in contact with, make an impression upon. Indì ka magtándog sa ákon. Indì mo akó pagtandogón. Don't touch me. Tinándog sang manugwáli ang íya tagiposóon. The preacher touched his heart. Nakamatá (Nagmatá) akó, kay tinándog níya akó sang nagakatulúg akó. I awoke, for he touched me (in my sleep). (see kúhit, káblit, doót, salapáy).
Hiligaynon
A cupping glass, a horn used as a cupping glass, a tube used for sucking blood from a wound; a blood-sucker; to cup, bleed (transitive), suck blood from a wound by means of a tube, draw blood by cupping. May súngay ikáw nga inogtándok? Have you a horn to use as a cupping glass? Patandokí ang kinádtan (ginkádtan) sang idô. Cup (Bleed) the dog-bite. Amó silá ang mga líntà kag tándok nga nagasúyup sang mánggad sang bánwa. Those are the leeches and blood-suckers that absorb the wealth of the town (state). (see bintósa).
Hiligaynon
To look up, tilt back one's head, lift-, raise-, one's eyes (head). Tangá ka. Hold your head up. Look up. Raise your head. Itangá ang guyá mo. Tilt up your face. Nagtangá siá sa ákon. Natangaán níya akó. He looked at me with tilted chin. Sang pagkakítà níya sádto malahálon nga mga galamitón na urungán siá; nagtangá siá kag nagngangá sang íya bábà sa dakû nga katingála. When he saw that precious furniture he was surprised; he stared and gaped in wonder. Ngáa nga amó ka pa lang magabút? Sín-o na man ang ímo gintangaán dídto? Why are you so late? Whom did you look at there (i.e. listen to with absorbing interest)? (see tánglà, tukháyaw, tukyáhaw, bayáw).
Hiligaynon
To lie upon-, be placed upon-, crosswise. Nagatalángday gid lang iníng mga kawáyan. These bamboos are lying one across the other. Tangdayí ang káhoy sang kawáyan. Put the bamboos across the timber. Itángday ang tiíl mo sa síya. Put your leg across the chair. (see bángday).
Hiligaynon
To cry, weep, lament. Tinangísan níya ang kamatáyon sang íya ilóy. He wept for the death of his mother. Indì ka magtángis. Don't cry. Dáyon lang siá nagapanángis. She is always crying. (see hibî).
Hiligaynon
A stout strong piece of rope, wood, iron, or the like; anything giving strength or security; leash, rope, tether (for dogs, pigs, cows, etc.); fetter, shackle, gyve, manacles (for prisoners, etc.); strait-jacket, strait-waistcoat (for lunatics); to secure, make firm, tie or bind together, to leash, tether, shackle, fetter, manacle. Tangkolí ang kawáyan kag ipaánod sa subâ. Bind the bamboos together and float them down the river. Itángkol sa kamót sang buyóng iníng talikalâ nga salsálon. Secure the hands of the robber with this iron chain. Tinangkolán ko na ang karabáw nga índì na makabúhì liwát. I have now tethered the buffalo in such a way that it cannot escape any more. (see gápus, gapús, higót, gáid, góos).
Hiligaynon
(H) To look up, raise the head or eyes towards heaven, lift the eyes. Tanglaá ang lángit. Look up to heaven. Itánglà ang ímo mga matá. Raise your eyes. Tinanglaán sang íya mga matá ang íya maguláng (mánong) nga nagsákà sa matág-as nga káhoy. His eyes were raised towards his eldest brother who had climbed a high tree. (see tukyáhaw, tukháyaw, tangâ, bayáw).
146 147 148 149 150 151 152 153 154