Search result(s) - lámbon

abóno

Hiligaynon

(Sp. abono) Manure, fertilizer; to manure. Abonóhi ang umá. Manure the field. Ipaabóno ko sa ímo ang ákon umá, kon makasugtánay kitá sa nahanungúd sang isóhol ko sa ímo. I'll let you manure my field, if we can come to an agreement as to how much I have to pay you in wages, (see lambón).



láb-on

Hiligaynon

To spread over, cover, extend, (see lámbon, lúkup, húmlad).


hambalámbong

Hiligaynon

Fine speaking, rhetoric, oratory, eloquence. (see hámbal, ámbong).


sugilámbong

Hiligaynon

Short essay, story, novel, romance, fictitious tale. (see súgid, sugilánon, ámbong).


dápit

Hiligaynon

To invite, call to, request one's presence or company; to lead by the hand, guide, help along a road or the like. Dapíta siá. Invite him. Dapíti ang kalasálon sang isá ka bánda nga músika. Engage a band for the marriage-feast. Idápit akó ánay sa íya. Please invite him for me or in my name. Sa tanán nga mga dinápit diótay lámang ang mga nagtalámbong. Of all those that were invited only a few attended. Dinapítan níla ang íla pándut sing madámù nga mga Párì. They invited many priests to assist at their feast. Gindápit níya ang bátà. He led the baby or child by the hand. Dapíta iníng tigúlang nga táo sa íya paglakát sa dálan. Help this old man along the road. Guide-, lead-, support-him on his way along the road. (see ágda, kángay, hágad).


diótay

Hiligaynon

(H) A little, trifle, morsel, snack; small, little, tiny, wee, scant, meagre, bit, petty, diminutive, few; to diminish, decrease, lessen, be or become small, etc. Nagdiótay iníng bánwa. This town has become small. Diotáya ang pagbutáng sing kalámay sa kapé. Put only a little sugar into the coffee. Diótay man lang ang mga táo nga nagtalámbong. There were only a few people in attendance. Diótay nga butáng. A small, trifling or unimportant matter. Diótay nga táo. A small or uninfluential man. Diótay na lang --. Almost, nearly, close upon, well nigh, all but --. Nadiotáyan gid lang siá (sa paghulúg) nga mahúlug sa busáy. He nearly fell into the abyss. Gindiótay níla ang baláy. They made the house smaller. Ginpakadiótay níla inâ. They made light of it. They considered it a trivial matter. (see dítik, diót, dítay, díting, gamáy, tikî, isót).


dókdok

Hiligaynon

To press-, force-, wedge-, slip-, plug-, sandwich-, in between, to introduce, thrust in, elbow one's way in. Idókdok iníng líbro sa mga líbro sa estánte. Wedge this book in among the books in the book-case. Dokdokí sing búlak sang búlak ang ímo gwáb. Plug some cotton into your hollow tooth. Sang ámon pándut madámù gid nga mga táo ang nagtalámbong nga daw índì ka makadókdok sa simbáhan. At our feast-day very many people attended, so that it looked as if you could not elbow your way into the church or that you could scarcely get into the church. Gutúk na iníng trak, índì ka na kadókdok. This truck is full; you cannot squeeze in any more. (see sóksok, dútdut, lótlot).


dúkà

Hiligaynon

A quick downward motion of the head from drowsiness, a nod; to let the head sink-,-drop-,-bend-, from drowsiness, to incline the head in sleep, to nod. Nagadúkà siá. He is nodding (from sleepiness). Dílì ka magdúkà sa sulúd sang láygay or dílì mo pagdukáan ang pagláygay sang Párì. Don't sleep during the sermon of the Parish Priest. Dinukáan gid lámang sang madámù nga mga tumalámbong ang íya pamulóngpúlong, kay támà kaláwig. Many of those that were present fell asleep during his discourse, because it was very long. (see tuyó, dukô-to bow the head).


gáwa

Hiligaynon

Somewhat, rather, middling, considering, mediocre, passable, tolerable, not very much or excellent, but still somehow satisfactory under the circumstances. Komústa ka man karón?-Maáyo na akó gáwa. How are you now?-I am pretty well. Maáyo na man ang ímo palatikángan?-A, dílì maáyo gid, ápang, húo, maáyo na gáwa. Is your business running very well now?-Oh, no, not very well, but, yes, passably well. Malápad gáwa ang ímo umá. Your field is rather wide. Madámù gáwa ang nagtalámbong. A rather large crowd attended. (see bolobáyhon).


ka

Hiligaynon

A particle employed to connect a cardinal or ordinal numeral with a noun or with another numeral. "Ka" is also used after distributives, and after the indefinite "pilá", whenever the latter has the meaning of "how many" or "few", e.g. Duhá ka púlò ka líbo. Twenty thousand. Tátlo ka gatús ka líbo kà táo. Three hundred thousand men. Limá ka karabáw. Five buffaloes. Amó iní ang ikapúlò níla ka anák. This is their tenth child. Sa ikawaló ka (nga) ádlaw sa búlan sa Enéro. On the eighth day of January. Pilá silá ka táo? How many are they? Mga pilá lámang ka táo ang nagtalámbong. Only a few men attended. Nakabáton silá sing tagnapúlò ka mángmang. They received ten pesos each.


kapín

Hiligaynon

More, over, above; to be more etc. Kapín kon kúlang--. More or less, about, nearly, approximately--. Kapín pa--. Moreover, besides, especially yet--. Magakapín áyhan ang bilí sa napúlò ka mángmang, índì gid magkúlang. The price will probably exceed (or be over) ten pesos, certainly not less. Kapín sa duhá ka líbo ka táo ang nagtalámbong-or-Duhá ka líbo ka táo kapín ang nagtalámbong. More than two thousand men took part or attended.


liníbo

Hiligaynon

Thousands, by the thousand. Mga liníbo ka táo ang nagtalámbong. Thousands of people were present. (líbo-thousand).


lúa

Hiligaynon

A recitation, recital, declamation; to recite or quote from memory some verses, or the like. Magbáyad ka sing lúa (maglúa ka), kay nagsayúp ikáw. You shall recite some verses, because you have made a mistake. Sa mga belasyón sing masamí ang mga pamatán-on nga nagatalámbong nagalúa (nagahalámpang sa paglúa). On occasion of a wake the young people that assist often play at reciting verses. Kantahá lang ang ímo lúa. Sing your verses (instead of merely reciting them). Ang magasayúp (magatálang) maglúa. The one that makes a mistake shall recite some verses (as a forfeit or punishment for the mistake).


pilá

Hiligaynon

(H) How many? How much? An uncertain number (but usually more than one). Pilá ka mángmang ang kinahánglan mo? How many pesos do you need? Pilá ang ginbáyad mo sinâ-or-pilá ang bakál mo sinâ? How much did you pay for that-or-for how much did you buy that? Mga pilá lang ka táo ang nagtalámbong. Only a few people attended. Pilá ang edád mo-or-pilá ka túig ang edád mo? How old are you? What is your age? (pirá id.).


públiko, publikó

Hiligaynon

(Sp. público) The public; public, notorious. (see ang, mga, táo, ang, mga, tumalámbong, pumulúyò, dayág, hayág, kinilála, lutáw, bántug, balahúbà, buyágyag).


rakô

Hiligaynon

(B) Many, plenty, great numbers of, crowds of, multitude; to multiply, increase, be or make many. Rakô nga mga táo ang nagtaroróng. (Madámù nga mga táo ang nagtalámbong). Many people attended or assisted. (see dakû, madámù, karák-an).


támbong

Hiligaynon

To be at, be present at, attend at, look on at, take part in, make one of (at). Nagtámbong siá kaína sang ága sa mísa. He was at mass this morning. Indì ka magtámbong sa mga kalingáwlingáwan nga dílì ángay. Indì mo pagtambongán ang mga kalingáwlingáwan nga dílì ángay. Don't take part in improper diversions. Nagtámbong sa ákon hunâhúnà nga--. The idea (thought) crossed my mind that--. Patambongá gid siá sa amó nga sinápul. Order him to come to that meeting without fail. Ang tanán nga mga nagpakatámbong--. All those that were actually present--. Ilisipón gid lang ang mga nagtalámbong. Only a few-were present,-attended,-took part. Indì akó makatámbong, kay--. I cannot be present, because--. Indì akó magtámbong. I won't come. I will not be one of the party. (see taroróng, tabongáw, solóng).


tándà

Hiligaynon

Sign, mark, token, symbol, symptom, note; to sign, mark, observe, heed, notice, pay attention to. Walâ akó makatándà kon pilá ka táo ang nagtalámbong. I did not notice how many people were present. Tandaí ang ginbutangán sang ákon maléta. Mark well the spot where my handbag has been put down. Anó ang tándà sang ímo báka, baúl, panápton, etc.? What is the identification mark of your cow, trunk, clothes, etc.? Nakatándà ikáw kon makapilá na siá nagabút dirí? Have you observed how often he has come here? Tándà iní sang--. This is a sign of--. Tandaán mo sing maáyo ang tanán nga mga sumalákà, agúd ímo makilála. Take particular note of all the visitors, in order that you may know them. (see timáan, pát-in).


taroróng

Hiligaynon

(B) To watch, keep watch, tend, attend on, to sit or squat watching someone or looking at something curiously (attentively); to attend, assist, be present at, look on, be a spectator. Tarorongí pírme si tátay mo, hay nagamasakít. (Tambongí pírme si tátay mo, kay nagamasakít). Constantly sit up with (watch at the bedside of) father, because he is sick (ill). Kon magsári kaw kang taroróng sa sugál magaáram ikáw ti madalî. (Kon magságad (magsáli) ikáw sang támbong sa sugál magaálam ikáw sing madalî). If you are frequently present at gambling (playing cards) as an attentive spectator you will soon learn (the game, how to gamble or how to play cards). Ilisipón gid lang ang mga nagtaroróng (nagtalámbong). Only a small number were present (assisted). (see támbong, bántay).


tináwo

Hiligaynon

Men, persons, people, folk, folks; workmen, servants, hands; dependents, subjects, followers (as of a master or boss, of a chief, of a political leader, etc.). Ang íya mga tináwo may aligótgot nga dáan sa mga tináwo ni Fuláno. His men (followers) have an old grudge against the men (clique, partisans) lead by N.N. Ang mga tináwo ni Fuláno. The men under N.N.'s control. Dîmaísip ang mga tináwo nga nagtalámbong. A vast multitude (An endless number) of people were present. (see táwo, táo).


1 2