Search result(s) - láng-ig

puráso

Hiligaynon

(Sp. porrazo) Blow, fall, knock, beating, stroke with a club or stick; sudden, transitory, passing; a kind of game at cards. Puráso man lang yádtong íya kaákig. That was only a passing outburst of anger on his part.


purutíkol

Hiligaynon

See purutákal. Purutíkol gid lang ang íya nga hámbal nga índì masal-otán sing bínlud. He speaks so volubly, that nobody has a chance to put in a word (--that not even a tiny particle of rice can be squeezed in between his words).


púsgò

Hiligaynon

A mass, cluster; to form a-compact mass,-cluster, to be near-, close-, to come or gather close-, together, be or lie in a heap or mass, collect in a heap, huddle together. Nagapúsgò gid lang yanáng mga bitóon. Those stars form a veritable cluster. Ang mga sáhà sang dágmay, ságing, etc. nagapúsgò sa íya púnò. Dágmay-layers, banana-suckers, etc. grow in clusters around the parent stem. (see púnsok).


púsnga

Hiligaynon

To breathe through the nostrils, snort, emit (eject) air with some force through the nostrils, as an angry buffalo, or the like. Ginpusngahán siá sang karabáw. The buffalo got wild and snorted at him. Kon magpúsnga ang karabáw madalî na lang inâ manúngay. If a buffalo snorts in anger it will soon start attacking with its horns.


putóy-pútoy

Hiligaynon

To exert oneself, make great efforts, do with zest and zeal. Nagaputóypútoy siá sang pangabúdlay sa umá kag ang íya kinitáan ginasugál lang sang íya asáwa. He spends himself working on the farm and his earnings are gambled away by his wife. Nagaputóypútoy siá sang kádlaw. He laughs with great glee or enjoyment. (see himúd-os, panikasúg, paningúhà, patáypátay).



puút

Hiligaynon

Stopped, discontinued, ceased, finished; to stop, discontinue, desist, stay, give over, end, break-, leave-, off, finish, make an end of, cease. Puút na ang ulán-or-nagpuút na ang ulán. The rain has stopped. Pút-i (puutí) na lang ang pagsulát mo. Stop writing. Magapapuút pa akó sang ulán kag ugáling malakát akó. First I shall let the rain stop and then I shall set out (shall go away). Pinút-an siá sang mga buyóng. He was stopped (waylaid) by the robbers.


púyas

Hiligaynon

To find fault with, criticize adversely, disparage, use strong language, chide, scold; gainsay, deny, give the lie to. Walâ sing makapúyas sang íya sinâ nga ikaáyo, ikaláin, etc. No one can deny its advantage, disadvantage, etc. Daláyon gid lang silá nagapinuyasáy. They are always-finding fault with each other,-criticizing one another,-quarrelling with each other. (see pamúrag, pamúlag, pamúsa, pamulúgsò, híkay, múlay, pamuyáyaw, suáysúay).


rábrab

Hiligaynon

To tear, rend. Sín-o ang nagrábrab sang ákon báyò? Who has torn my jacket? Rabrabá na lang ang dáan mo nga delárgo. Just tear up your old pair of trousers. (see gísì, gíhay).


rásras

Hiligaynon

To tear off, grasp and pull or rend to pieces. See káskas id. Rasrasá lang ang atóp nga kógon. Tear the cogon-roof off.


rátak

Hiligaynon

To rend, cut or break into small pieces or parts. Ratáka lang diáng (iníng) hénero. Tear this cloth into small pieces. Ginrátak na (níya) ang amákan. He cut the bamboo-mat into small pieces. Tatlohón mo lang ka gurút (gulút) ang ísdà, índì mo pagratákon. Divide the fish into three parts only, don't cut it into many small pieces. (see rítak id.).


rawá-ráwa

Hiligaynon

Trifles, matters that are not to the point or are of no importance, addition, embellishment, flowers (of speech); to mention frequently, converse about, speak of, refer to constantly, talk about matters of little importance. Madámù siá sing rawáráwa kon maghámbal. When he talks he makes many irrelevant statements, "beats about the bush". Mga rawáráwa lang ang íya nga ginsúgid. He mentioned nothing of importance, uttered mere commonplaces or platitudes, spoke about trifles, was not to the point. Masúnsun siá nagarawáráwa tungúd sang íya nadúlà nga kwárta. He frequently talks about the money he lost. (see bulákbúlak, punípúni, móno, búkò, hámbal, wákal, búrà).


regálo

Hiligaynon

(Sp. regalo, regalar) Present, gift, donation, keepsake; to make a present of, bestow upon. Iregálo mo lang sa íya iníng relóh. Give him this watch as a keepsake. Ginregálo iní sa ákon ni Fuláno. This was given to me as a present by N.N. (see dúlut, hátag, bugáy, pádya, prémyo).


rípa

Hiligaynon

(Sp. rifa) Raffle, lottery; to raffle, partake in a lottery, buy a ticket in a lottery. Iparípa lang ang ímo arítos-or-paripáhi lang ang ímo arítos. Dispose of your ear-rings by raffling them. Ginaripáhan níla ang isá ka relóh nga buláwan. They are taking part in a raffle for a golden watch. (see lóte).


rírì, rîrî

Hiligaynon

A slit, cut; to slit or cut open; to disembowel, to slit open and gut or eviscerate an animal. Riríi ang báboy, karabáw, etc. Cut open and disembowel the pig, the buffalo, etc. Ginrirían ko lang ang líog sang ákon báyò, kay gutúk. I simply made a slit in the collar of my jacket, for it was too tight. Makahibaló ka magrírì sang karnéro? Do you know how to gut a sheep? Kiskisí ánay sing maáyo ang báboy kag ugáling rirían mo. First scrape the pig clean of its bristles and then rip it open and gut it.


rirô-rírò

Hiligaynon

(B) Dim. of rírò. Dúro námon nga riró-rírò-or-dúro ang ámon nga pagrirôrírò túbtub nga nakadángat kamí sa ámon umá. We had to make many a detour before we reached our farm. Ginrirôrírò námon ang paglakát, kay madámul ang lúnang sa dálan. We walked a roundabout way, for there was deep mud on the road. Irirôrírò mo lang siá sa pagtokád, kay matáas ang búkid. Lead him up the ascent by a zigzag path, for the mountain is high. Riróa lang ang ímo paglakát-or-rirôriróa lang ang ímo paglakát, kon índì ka makaági sa dálan nga matádlong. Simply march by a circuitous route, if you cannot go by the straight road. (see tikôtíkò, likôlíkò).


rúmpag

Hiligaynon

(B) To destroy, demolish, break up, smash up, break-, smash-, to pieces, undo bit by bit. Rumpagá roláng (Gúb-a na lang) ang dáan nga síya, lamésa, baláy, etc. Just destroy the old chair, table, house, etc. Rumpagá ang mga puní kang simbáhan, hay tápus ron ang piésta. (Kuháa ang mga puní sang simbáhan, kay tápus na ang piésta). Take away the decorations in the church, because the feast is over. (see lúmpag, búngkag, gubâ, ránggà, kúhà).


sáblay, sabláy

Hiligaynon

To put clothes and the like over something narrow, so that the ends hang down on both sides. Isáblay ang báyò mo sa salandígan sang síya. Throw your jacket over the back of the chair. Sablayí lang sang ímo panápton ang barandílya sang balkón. Put your clothes over the balustrade of the balcony. (see haláy with the difference, that haláy always supposes a spreading out of what is put over a line, etc.).


sabúlaw

Hiligaynon

To be fluid, liquid; to thin out (of liquids). Sabuláwon mo lang ang pagamidól sang ákon báyò. Use thin starch for my jacket). (see lángyaw, básyaw).


sagáid

Hiligaynon

To rub or brush against. Ang íya báyò nakasagáid sa padér nga bág-o lang napintahán. His jacket rubbed against the newly painted wall. (see sághid, ság-id, ság-ud).


sághaw

Hiligaynon

To glean, pick out, select, gather, cut the best ears with the rice cutter, collect the best or passable ears from a bad crop or from a crop spoilt by the action of birds, insects, etc. and leave the rest alone. Saghawá ang humáy. Gather the best rice-ears (and leave the rest in the field). Kúl-aw gid ang ámon pinatubás sa karón nga túig; sinaghawán lang námon ang ámon talámnan. This year we had a bad harvest; we just (picked out and) gathered the better ears from our rice-land (and left the rest as pasture for the cattle, etc.). Saghawá ang nabilín nga alányon. Gather what is left of the rice-crop. (see ág-ag, panálà, panagílò).


31 32 33 34 35 36 37 38 39