Search result(s) - níya

garanátsa

Hiligaynon

(Sp. echar granos) To waste, squander, spend freely, be prodigal, lavish, thriftless, extravagant; spendthrift, improvident. Garanatsahá lang ang pílak mo, kon amó ang buót mo. Waste your money, if such is your will. Ang buhahâ nga táo amó ang nagagaranátsa. The spendthrift squanders money. Napúto siá, kay gingaranátsa gid lang níya ang kwárta. He became bankrupt, because he spent money too freely. (see granátsa, garnátsa, hinguyáng, úsik).


garó-garó

Hiligaynon

A talker, chatterer, chatterbox; glib, garrulous, loquacious, talkative, talking at random, rambling in one's conversation, voluble in one's speech, unreliable, untruthful; to prattle, chatter, babble, talk without consideration or without scruple as to whether a thing is true or not. Garógaró nga táo. A great talker, chatterbox. Indì ka maggarógaró. Don't talk at random. Gingarógarohán akó níya. He talked to me in a careless, thoughtless manner. (see tarádag, wákal, hádak, búrà, etc.).


gásod, gasód

Hiligaynon

To give a rough answer, show displeasure at being ordered to do something, object to or complain of an order received from a parent, superior, etc. Indì ka maggásod (maggasód). Don't answer back. Gingásdan níya si nánay níya. He spoke roughly to his mother. (see sátsat, panátsat, bátok, sabát, panabát).


gásta

Hiligaynon

(Sp. gastar) To sell, get rid of, dispose of. Gingásta níya ang tigúlang níya nga karabáw. He sold or got rid of his old buffalo. Gastahá lang iní. Get rid of it. Dispose of it by sale, or the like. (see balígyà).


gastár

Hiligaynon

(Sp. gastar) To spend, disburse, lay out, expend, pay; consume, use up, wear out, make the worse for wear, waste, squander. Nagastár na ang pérno. The iron bolt is worn thin. Gingastár níya ang madámù nga pílak sa walâ sing pulús. He spent much money to no purpose. Indì mo paggastahán sing lakás ang mga kalingawlingáwan. Don't spend money extravagantly on diversions. Pilá ka galón nga gasolína ang igastár mo sa isá ka pagpakádto-pagpakarí? How many gallons of gasoline do you use up in one round-trip? (see gásto, hinguyáng).



gátud

Hiligaynon

Curse, malediction, expletive, imprecation, anathema; to curse, damn, execrate, swear at, imprecate. Anó ang gátud níya siní! What damned nuisance is this! Walâ pa paggátdi sang Diós iníng táo! Isn't this man an abomination in the sight of God! Gátdan ikáw, kon índì ka maghípus. Curse you! If you don't keep silent. Gátud! Damn it all! A curse upon it! The deuce take it! (N.B. Gátud is often used as a merely emphatic exclamation like yáwà, líntì, yámat).


gaúng

Hiligaynon

Figment, chimera, fancy, phantasm, phantasy, creation or coinage of the brain, visionary project, building castles in the air; to talk about visionary projects, etc. Indì ka maggaúng-or-magginaúng. Don't build castles in the air. Daláyon gid lang silá nagaginaúng. They are constantly talking about visionary projects. Gingaungán akó níya. He told me of his rose-coloured schemes. Pagaungá lang siá, kay siá íya malúyag magginaúng, kag kitá áton malúyag man magpamátì sang íya nga pagginaúng. Let him speak of his imaginary plans and accomplishments, for he likes to build castles in the air, and we also like to listen to him speaking about such schemes. (N.B. ginaúng is more in use than gaúng).


gáwa

Hiligaynon

To observe, look at, view, gaze at, eye, keep an eye on, watch from a window or the like. Gawáha kon sín-o ang sa idálum. Look out and see who is below. Igáwa akó kon sín-o ang nagaámba dirâ sa hágdan. Kindly look out and see who is singing on the stairs. Dáyon lang siá nagagáwa sa bintánà sa mga umalági sa idálum. She is always looking out of the window to watch the passers-by below. Magbulúsbúlus kamó maggáwa sa gawáng sa mga nagalubás sa dálan kag kon ínyo makítà si Fuláno pahapíta siá dirí. Watch in turns from the window the passers-by on the road, and if you see N.N. invite him up here. Gawáhi sing sugâ ang táo dirâ sa atubángan sang baláy. Take a light and observe the man there in front of the house. Ginawáhan níya sing pasílak ang makáwat. He watched the thief by means of a flashlight. (see bántay, tíid, áwhog, áwhang, ánghaw).


gilayón

Hiligaynon

(H) Without delay or interposition, at once, forthwith, immediately, instantly, suddenly, straight-away, directly, off hand, on the spur of the moment, out of hand, on the spot, promptly, with dispatch, without an interval of rest. Sang pagabút níya dirí nagsákà siá gilayón sa ámon baláy. When he arrived here he at once came to our home. Sa tápus ang prosesyón gilayón magasúgud ang Mísa Máyor. After the procession High Mass will begin at once. Magdalágan ka dídto, kuháon mo ang ákon koríyo sa madalî, kag gilayón dálhon mo dirí. Run over there, get my mail quickly and immediately bring it here. Magpahúay ka ánay, índì ka maglakát sa gilayón. Take a rest first, don't go on immediately. (see dáyon, lági, lagílági).


gimáw

Hiligaynon

The form pagimáw is mostly used in the meaning of: to peer or peep slyly or stealthily out of a window, etc., drawing back one's head at once, if seen by others. Nagapagimáw siá sa bintánà. She is peeping out of the window, (taking care not to be seen). Indì ka magpagimáw, kay táwgon ka nga baó nga nagasálup sa íya baláy kon makíta ka sang táo. Don't peep through openings, for, if you are seen, people will call you a turtle withdrawing into its shell. Ginpagimawán níya akó sa gihâ. He peeped at me through a hole. Ipagimáw ang úlo mo. Put your head out cautiously and look about. (see tikâ, língling, óplok, íplok, tíid, paníid).


gin

Hiligaynon

gina-, Particles prefixed to verbs and denoting the Perfect and Present Passive respectively, e.g. silíng-to say. Ginsilíng (ginasilíng) níya nga --. It has been (is being) said by him that --.


ginábut

Hiligaynon

Protrusion of the bowels. Ang ginábut sang bátà ginúlì ni nánay níya. The child's protruding bowel was put back by its mother. (see gábut-to pull out).


gíos

Hiligaynon

To move, stir, jostle, brush against, show life by motion. Indì kamó maggíos. Don't move. (Don't jostle each other). Indì mo akó paggiósan. Don't jostle (or brush against) me. Sang nagasulát akó giniósan akó níya kag nagdáplang ang ákon plúma. Whilst I was writing he brushed against me and my pen spluttered. (see íwos, híos, íyos, húlag).


gitíb

Hiligaynon

To stick out, hang out, protrude or project a little, so as to become visible. Nagagitíb ang nágwas (enágwas) níya. Her petticoat shows a little below her skirt. Pagitibá lang ang pabílo, índì mo pagpaulbohón gid. Let the lamp-wick just project a little, but do not turn it up too high. Pagitibí akó sang ímo baráha. Let me see a little of your card. Gumitíb na ang ádlaw sa sidlangán. The sun is already visible in the east, has risen a little above the horizon in the east. (see girím, murá, gimáw).


gitô

Hiligaynon

To break, disjoint, put out of joint, dislocate, disunite, by twisting a finger or the like. Nagitô ang íya túdlò. His finger was broken at the joint. Gingitô níya ang túdlò ni Fuláno. He broke (by twisting) the finger of N.N. Gingitoán níya si Fuláno sing isá ka túdlò. He twisted and broke one of N.N.'s fingers. He dislocated one of N.N.'s fingers. (see líw-as, súlpò).


gólò

Hiligaynon

(H) To thrust, poke, put, stick or introduce one's finger, arm or anything fit for the purpose into a hole, crack, fissure, etc. Igólò ang kamót mo sa búhò. Put your hand in the hole. Gingolóan níya sang bastón ang haló sa búhò. He poked his stick against the iguana in the hole. Golóa sang biníklan ang gwáb sang káhoy, kay daw may mán-og sa sulúd. Poke the bamboo into the hollow of the tree, for it looks as if there is a snake inside. Si Sánto Tomás buót maggólò sang íya túdlò sa ági sang lánsang sa kamót sang Aton Ginúo. St. Thomas wished to put his finger into the hole made by the nails in Our Lord's hands. (see górò).


gólpe

Hiligaynon

(Sp. golpe) Bang, whack, thwack, wallop, buffet, blow, stroke, hit, knock, jolt, jog, jerk, shock; a sudden mishap, fit, accident or action. Sing (Sa) gólpe. All at once, suddenly, all of a sudden, unexpectedly, without preparation or premonition, with great force or impetus. Ginakígan níya siá sing gólpe kag gintíklod. All at once he got angry with him and pushed him aside. Napatáy siá sing gólpe. He died suddenly, quite unexpectedly. Also verb: Gingólpe níya ang pagdóksol sa kay Fuláno. He suddenly or impetuously attacked N.N. Golpehá ang paglámpus sang wásay sa káhoy. Swing the axe with all your might against the tree. Inâ nga bátà nagagílagíl, kay may gólpe. This boy was stunted in growth on account of an accident. (see hinálì, hinalî, lámpus, bálbal, samád).


(Sp. golpeadura) Blow, beating, percussion, knock, stroke; all at once, in one go, etc. See gólpe. Ginkáon níya ang isá ka kám-aw nga linúgaw sing (sa) isá gid lang ka golpeáda. He ate a large bowlful of rice-porridge in one go. (see ándo).


gómon

Hiligaynon

To entangle, disarray, dishevel, ravel, tousle, rumple, upset, put in disorder, become entangled or complicated. Naggómon ang bunáng. The yarn became entangled. Indì mo paggomónon ang íya tinágak nga lánot sa tagakán. Don't upset the hemp she arranged nicely in the basket. Gingómon níya ang hílo nga sóklà. She entangled the silk. Gomóni ang íya lánot. Tangle some of her hemp. Gomóna ang íya lánot. Tangle her hemp. Nagagómon na gid ang íla pagsinalayó. Their community life is quite upset. Naggómon ang íya úlo. His brain reeled. His thoughts were thrown into confusion. (see búkag, bukágkag, sarabusáb, tingkarág).


górdo

Hiligaynon

To take or use something that belongs to another with the intention of giving it back. (Only used amongst friends). Gingórdo lang níya ang ákon páypay. She merely borrowed my fan. Indì mo paggordohón ang íya sang ibán. Don't take what belongs to others. (see ángkon, kúhà, buúl, karipón, lámang, lábni, gulámni, kulámi).


12 13 14 15 16 17 18 19 20