Hiligaynon
Hiligaynon
Not prominent, of the common run, small, obscure, uninfluential, ordinary. Girígirí nga táo. A common man, an ordinary citizen. "The man in the street". Ang mga girígirí sang bánwa. The common townsfolk, the ordinary inhabitants of a town, the obscure members of a community (as distinct from the more prominent members). (see witíwití).
Hiligaynon
(Probably a corruption of the Sp negrita). A term of contempt for women: a worthless, despicable or dissolute woman. (see hirigíta).
Hiligaynon
A kind of bird whose name resembles its cry; to flirt, attract notice, show off, try to make a good impression on others or to impose on them. Tulúka yanáng mga dalága nga nagagirigityáw. Look at those coquettish girls.
Hiligaynon
To stick out, hang out, project, protrude, stand out a little so as to become visible to the eye. Nagagirím ang pányo sa íya nga bólsa. The handkerchief is sticking out-, hanging out-, a little from his pocket. Pagirimá sing diótay ang púnyo sang ímo kamisadéntro. Let the cuff of your shirt show a little. (see gitíb, gimáw).
Hiligaynon
(Sp. guirnaldas) Garland, wreath, festoon.
Hiligaynon
(B) Chaff, paleae, fine prickles on grass, etc. See gílok.
Hiligaynon
Dark, cloudy, lowering, murky, gloomy, overcast; obscure, to be or become dark, etc. Nagagirúm ang kalibútan. The sky is becoming dark (or cloudy). Naggirúm ang íya nawóng sa lakás nga patíal. His face has become swarthy from much exposure to the sun. Girúm ang pánit sang íya bútkon. The skin of his arm is browned. (see ilúm, itúm, góom, gúnum).
Hiligaynon
(Sp. guisar) To bake, to baste, fry or prepare with any kind of fat. Gisahá ang manók sa mantékà. Fry the chicken in lard. Gisahí akó sing isá ka búgsò nga kárne. Prepare me a piece of meat. Igisá akó ánay siníng ísdà. Kindly fry this fish for me. (see príto).
Hiligaynon
(Sp. guisado) Ragout, fricassee, anything prepared or cooked by the use of fat, lard, butter or olive-oil.
Hiligaynon
Rough, sharp, raspy, rasping, not smooth, painful or harsh to touch, ragged. (see gísrang).
Hiligaynon
(Sp. guisantes) Sweet-peas.
Hiligaynon
To tear, slit, split, rend, break asunder, make a hole in. Gisía láng iníng sulát. Tear up this letter. Sín-o ang naggísì siníng papél? Who tore this paper? Nagisían ang púsud sang íya nga báyò. The corner of his jacket was torn. Ang mga bátà batíd gid maggísì sang panápton. Boys have a genius for tearing clothes. Iníng hénero matíngting; índì magísì (magkagísì) sa madalî. This kind of cloth is strong; it will not tear soon. (see gíhay).
Hiligaynon
Torn, rent, slit, split, ragged, full of holes; rent, fissure, split, slit, tear, rift, hole (in garments, etc.). Gisî (nagísì, nagkagísì) ang báyo mo. Your jacket-is torn,-has a hole in it. (see gísì).
Hiligaynon
The temple (of the head). (see agigísing, dungándúngan).
Hiligaynon
The temple of the head. (see agigísing, dungán-dúngan).
Hiligaynon
Hiligaynon
Torn, rent, ragged. Ientregár mo ang gisión mo nga delárgo sa manugtábas agúd íya kaayóhon. Hand your torn trousers over to the tailor for mending. (see gisî).
Hiligaynon
a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z