List of Hiligaynon words starting with the letter G - Page 29

gusáng

Hiligaynon

Split, burst open, pop; to burst (as some kinds of peas and beans, when boiled in water, etc.). Nagagusáng na ang mónggo. The monggo is bursting. Lúndi na sing talóng, kay gusáng na ang mónggo. Now put in some egg-plant, for the monggo has burst, (i.e. is properly cooked). Pagusangá ánay ang mónggo; índì mo ánay paglúndan sang dáhon sang balúnggay. First let the monggo burst; do not put in the balunggay-leaves before. (see lusáng, butî).


gusáno

Hiligaynon

(Sp. gusano) Worm, grub, caterpillar, maggot. (see úlud, atatálo).


gusáw

Hiligaynon

A young or small balának-fish. See gisáw id.


gúsbat

Hiligaynon

Worn out, old, torn, etc. See guríbhay, gurísnay.


gusípad

Hiligaynon

To pinch, twist (the ear, etc.). See gulínat, gulípat; gusipáda, gusipára-gulipáta, etc.



gusód

Hiligaynon

Dense, near together, thickset, crowded, crammed, packed, rammed, to be crammed, etc. Gusód nga kalubihán. A close-set coconut plantation. Gusód ang pagpamánggas nínyo sang maís. You planted your corn too thickly. Naggusód ang humáy. The rice was crowded. (see íkit).


gústo

Hiligaynon

(Sp. gusto) Zest, relish, contentment, pleasure, liking, complacency, whim, fancy, caprice, delight; to like, care for, etc. Nagagustohánay silá. They like each other. Pagustohí lang silá. Let them do what they like. Pagústo lang ikáw. Please yourself, or: Do what you like. Gústo ko man kuntánì ang pagtámbong dídto, ápang si nánay índì malúyag. I would like to be there with you, but mother does not wish it. (see lúyag, wíli, úyon).


gútab

Hiligaynon

(B) To cut off, sever, separate, divide, part (transitive). Gutába na sa hinabúl ang isá ka patádyong. Cut off from the woven cloth sufficient for one skirt. Gutábi akó sing isá ka delargohón. Cut off for me a piece sufficient for a pair of trousers. Igútab sa kalát iníng kotsílyo. Cut the rope with this knife. (see útud).


gutás

Hiligaynon

To crack, chap, split. See gotás.


gútib

Hiligaynon

To get or take a piece from; obtain a favour. Indì mo paggutíban ang tinápay. Don't break a piece off the loaf. Indí ka makagútib siníng táo-or-índì mo magutíban iníng táo. You cannot easily prevail on this man to assist you. (You cannot get a favour from this man). (see daríri, gábing, búhin).


gutíng

Hiligaynon

Decay of the teeth. See agutíng.


gutingón

Hiligaynon

See agutingón.


gútlab

Hiligaynon

To chop off, cut through, sever. See gútrab id.


gútlò

Hiligaynon

To notch, nick, indent, mark, incise. Gutloí ang kawáyan, tápì, bastón, etc. Notch the bamboo, plank, stick, etc. Igútlò iníng kotsílyo sa lápis mo. Mark your pencil with this knife. (see gótgot).


gutô

Hiligaynon

(B) Tight, compressed, packed, crammed, rammed, jammed, close together, crowded; to be tight, etc. (see gutúk).


gútò

Hiligaynon

(B) To chop or cut up a bunch of onions or the like. Gutóa ang sebúyas. Cut up the onion-stalks small. Gutói akó sing tagábang. Chop up (cut up) for me some tagábang. (see kías, kíyas, gulút, tóktok).


gútrab

Hiligaynon

To chop or cut off with a knife, with a pair of scissors, etc. Gutrabí akó sing duhá ka bára siníng hénero. Cut off for me two yards of this cloth. Ginútrab níya ang písì. He cut the line. (see gútab, útud).


gútuk

Hiligaynon

A seedling, sapling, a plant to be transplanted. Gútuk sang tabákò, repólyo, talóng, kamátis, etc. Tobacco-, cabbage-, egg-plant-, tomato-seedlings, etc.


gutúk

Hiligaynon

Tight, compressed, etc. Naggutúk ang mga táo sa sulúd sang simbáhan;-or-nagutukán ang simbáhan sang mga táo. The people in church were closely packed together,-or-the church was crammed with people. Bisán dakû ang simbáhan gutúk pa gihápon kon ádlaw nga piésta. Although the church is large, yet it is not large enough on the day of the town-feast. (see gutô).


gútum

Hiligaynon

Hunger, starvation, famine, want-, dearth-, scarcity-, of food; to cause hunger, etc. Ginagútum akó. I am hungry. Pagagútmon ka gid sa dálan kon magkádto ka sa malayô. You will certainly get hungry on the road, if you go far. Ang pagpangabúdlay nagpagútum sa íya. The work made him hungry. Ginapagútman níya ang íya kabáyo. He is keeping his horse on a hunger-diet. Kon sa pílak ímol silá, matúod, ápang kon sa pagkáon maáyo ang íla kahimtángan, kay walâ silá sing gútum. They are poor in money, that is true, but as regards food they are well off and there is no famine amongst them. Kon amó ang baláy nga ímo ginadayónan índì ka gid magútum, kay mainamomáhon silá kaáyo. If you stay at that house you will surely not go hungry, for they are very hospitable.


22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z