Search result(s) - sang

wág-wag, wágwag

Hiligaynon

To scatter, strew, spread, throw about, sow; to waste, squander (money, etc.); to destroy, demolish, undo, unmake, break down, break in pieces. Iwágwag (iwás-ag, isábwag) ang mga búlak sa salúg. Scatter the flowers on the floor. Ginwagwagán (ginsabwagán, ginwás-agán) níla ang alágyan sang prosesyón sing madámù nga búlak. They scattered many flowers on the road over which the procession passed. Ginwágwag gid lang níya ang íya pílak. He wasted (squandered) his money. Ginwágwag níla ang pántaw, kay buút níla ilísan sing bág-o. They broke down the kitchen-balcony, because they want to replace it by a new one. Nawágwag ang putús sang ulúnan kag nagguluwâ ang dúldul. The pillow-case broke (burst) open and the kapok-cotton came out. (see wás-ag, sábwag, sáb-og, wágak, údhà, buhahâ, gubâ, busáag).


walâ

Hiligaynon

No, not, none, no one, not any, nothing; there is not, does not exist, there has not been (existed); to be not, have not, be a nonentity, to lack, be deprived of, be not there, to disappear, be gone. Nagkádto ka dídto?-Walâ (akó magkádto). Did you go (Have you been) there?-No, I did not go (I have no been there). Walâ siá pagsugál. He does not gamble. He never gambles. Walâ siá magsugál kahápon. He has not been gambling yesterday. Walâ siá magasugál. He is not gambling (just at present. May kwárta ikáw?-Walâ. Have you (any) money?-No, I have not (none). Walâ kamí sing humáy. We have no rice. Walâ siá dirí. He is not here. Walâ akó gánì sinâ makasáyod. I really did not know it (that). Walâ níya pagtumána (pagatumána) ang sógò. Walâ siá magtúman (magatúman) sang sógò. He did not fulfil (is not fulfilling) the order or precept. He was (is) disobedient. Walâ siá magatoón sa karón nga túig. He is not studying (schooling) this year. Náno na lang ang ímo sinâ sa íla pagdakúp, kon walâ ka sing hinangíban? How can you catch (arrest) them unarmed (without arms, unless you have arms)? Sa walâ sing kon anó--. Without any apparent reason--. Suddenly--. Without much ado (fuss)--. Walâ sing anó man. Don't mention it. It is very little (nothing). Sa walâ gid madúgay umabút siá. It did not last long before he arrived. Sa walâ sing balíbad (lídan). Without excuse (fail). Ginakawalaán (Ginakawád-an, ginakawár-an) silá konkaisá sing pagkáon. At times they have nothing to eat (are lacking, are deprived of, food). (see waáy, waláy, wáy, warâ, warát, warâ, ti, , dílì, índì, bokón, kinawalâ).


wálà

Hiligaynon

To deny, gainsay; to forget, forgive. Ginawálà níya ang íya útang. He denies his debt. Waláa inâ sa ímo panumdúman. Forget it. Wipe it off your memory. Waláon (wád-on, wár-on) mo ang íya nga sayúp. Forgive (Pardon) his fault. Ang pagkawálà sang mga salâ. The forgiveness of sin. (see walâ, himutíg, patáwad, pálà, dúlà).


wáli

Hiligaynon

Sermon, lecture; to preach, lecture, discourse on, declaim, hold forth. Iwáli mo sa íla inâ. Walíhan mo silá sinâ. Preach it (that) to them. Give them a lecture about it. Anó ang ginwáli sang párì kaína? What was the parish priest preaching about this morning? Maáyo siá magwáli. He is a good preacher (lecturer, orator). Buás sa ága may wáli (sa) nahanungúd sang (sa)--. Tomorrow morning there will be a sermon about--. Ginwalíhan níya kamí sang maáyo nga batásan. He gave us a lecture on right conduct. (see láygay).


wáng-it

Hiligaynon

To gnaw, nibble, bite off piece by piece. Wang-itá lang ang maís nga binóog. Just gnaw (off the cob) the roast corn (popcorn). Ang idô nagawáng-it sang túl-an. The dog is gnawing the bone. Ang mga bátà malúyag magwáng-it sang tubó. Children like to eat sugar-cane (biting bits off the stalk). (see páng-os, háng-it, kítkit).



wás-ag

Hiligaynon

To scatter, spread; to undo, unmake, demolish, destroy, break in pieces; to disintegrate, fall out or off and spread in all directions, as grain escaping through a hole in a sack, or the like. Ginwás-ag sang hángin ang mga dáhon nga layâ sang káhoy. The wind scattered the dead (dry) leaves of the tree. Kon itók-ap mo ang sáko ang íya sulúd inawás-ag. If you shake the sack its contents will fall out. (see wágwag, busáag, lápta, aláplag, sábud, gubâ, ránggà, etc.)


wásdak

Hiligaynon

To crumble to pieces, demolish, wreck, shatter, fall down in a heap, collapse (of buildings in an earthquake, etc.); to fall, drop (as fruit from a tree, etc.). Ginwásdak sang línog ang ámon baláy. Our house was shattered (ruined, destroyed) by the earthquake. Hinápit sang líntì ang íya sululátan kag nawásdak (nagkawásdak) ang íya hulút. Lightning struck his office and wrecked his room. (see busáag, wás-ag, gubâ, láglag, ránggà).


wáslik

Hiligaynon

To strike backwards with a stick, a whip, etc.; to throw or push back, turn back. Ginwaslikán akó níya sang íya látigo. He struck back at me with his whip. Iwáslik sa idô ang bastón. Strike the dog behind you with your stick. Waslikí siá sing lúnang (lalaó). Throw some mud at him from behind. (see wáklì, walís, wáhig, lábtik).


wáswas, wás-was

Hiligaynon

To shake out clothes, a blanket, a sack, etc.; to beat or strike against. Iwáswas ang sáko, agúd maggwâ kag madágdag ang íya (sinâ nga) sulúd. Shake the sack that its contents may come out and drop down. Waswasí siá sang sílhig. Strike him with the broom. (see yásyas, dáldal, dásdas, hohô, linô).


wáwha

Hiligaynon

A slash, gash, cut, rent, wide hole; to slash, gash, tear or rip open. Sín-o ang nagwáwha sang ákon báyò? Who tore my jacket? Binunô siá; nawáwha ang íya kílid kag bumúgway (nagbúgway) ang íya tinái. He was stabbed; his side was ripped open and his bowels protruded. (see wángwang, bábha, gísì, gíhay, etc.).


wígit

Hiligaynon

To fall or drop down unnoticed, fall out of a pocket, etc., get lost; to lose, drop, let fall down, throw away. Nawigítan siá sang íya kolíntas sa simbáhan. She dropped her rosary-beads in church without noticing it. Kay sín-o balá ang pányò nga nawígit dirí? Whose is the handkerchief that has been dropped here. Ginwígit sang babáye ang pányò nga íya kináwat sang pagkakítà níya nga nagapadúlong sa íya ang tagíya. The woman dropped the stolen handkerchief, when she noticed that the owner was approaching her. Andamán mo gid ang ímo kolíntas kag pulséras, agúd dílì ka sinâ mawigítan (agúd índì mawígit). Be very careful with your necklace and bracelet or you may lose them (or they may be lost). (see dúlà, wasí).


wíli

Hiligaynon

Entertainment, amusement, distraction; to entertain, amuse, distract; to like, be pleased or delighted with, have a liking or predilection for, take delight in. Ginawíli níya silá sang sugilánon, sang musiká, etc. He entertains them with conversation, with a concert (music), etc. Ginakawilíhan ko gid ang pagtán-aw sang prosesyón. I very much like to see the procession. Ngáa nga nagakawíli ka dídto? Why have you such a liking for that place there? Why do you like to be there? Wilíha ang mga dumulúaw sang kánta. Amuse (distract, entertain) the visitors with some songs (singing). (see lúyag, bangá, lingáw).


wirí-wirí

Hiligaynon

Gibberish, rapid or gabbling talk, babble, jabber, unmeaning words, nonsensical talk; to gibber, gabble, babble, jabber, prattle, prate, mumble, murmur, growl, to utter, say or speak (indistinctly). Butíg gid lang ang íya nga ginawiríwirí. What he babbles (says) is a lie. Maálam siá magwiríwirí sang latín. He knows to gibber (a few words of) Latin.


wisík

Hiligaynon

Sprinkling; to sprinkle, besprinkle, bedrop, scatter in drops. Wíski (Wisikí) siá sing túbì. Sprinkle water on him. Sprinkle him with water. Nawískan siá sang lúnang. He was bespattered with mud. (see lábtik, ásik, lásik).


yádì

Hiligaynon

(B) Worth something, useful, of use, profitable, advantageous, serviceable; to be worth something, be useful, etc. Panigputá nínyo ang mga búnga kang kamúnsil ta; yádì pa riá bisán ibakál ta lang ti gas (ang bilí (báyad) na). (Sigputá nínyo ang mga búnga sang áton kamúnsil; yáwat pa inâ bisán ibakál lang náton sing gas (ang íya bilí (báyad). Gather together all our kamúnsil-fruit (pods); they are-useful,-of use,-worth something, even if only sufficient to buy a little kerosene (with the proceeds from their sale). (see yáwat, pangunyádì).


yakát

Hiligaynon

Invitation, persuasion, inducing, urging; to urge, induce, persuade, incite, instigate, prevail upon, attract, allure, entice, draw. Yakatá ang bátà sa pagkádlaw. Make the baby laugh. Induce the baby (by playing with it, or the like) to laugh. Iyakát akó siníng bátà sa pagkasádya (sa pagkádlaw). Please do something to-entertain,-amuse, the baby (to make it laugh). Ginyakát akó níya sa pagtámbong sa báile. He induced me to go to the dance. Walâ kúntà silá sing lúyag sa pagsugál, ápang si Fuláno sa íla ang nagyakát. Really they had no desire to gamble, but N.N. induced them to play at cards. Silíng níla mahípus siá; índì man galî, kay ginyakát nínyo. They said he was a quiet (silent, taciturn) man; but he is not, as (you saw yourself when) you drew him out (paid much attention to him). Walâ gid siá sing gána sa pagtán-aw sang síni, kon índì pagyakatón. She has no desire to go to a moving-picture theatre; she has to be prompted. Hinúgay kamó sang gáhud dirâ! Ari si Kwan ay, nagapangyakát (sang gáhud)! Stop that noise there! But, good (great) heavens, that fellow, what's his name, is always so rowdy, boisterous, inciting others to make a noise. Amó gid inâ ang kinaugálì siní nga bátà nga walâ pagkádlaw? Yakatá, kay tan-awón ta. Is that the baby without a smile? Just play with it and let us see. (see hágad, ágda, tulúd, ís-is, galít, sótsot, súdyot).


yamuhát

Hiligaynon

To follow one's whim, to eat, drink, talk, etc. whenever a chance offers or one feels inclined to, to do at all seasonable and unseasonable times (hours), to let oneself be guided by the promptings of one's fancy. Indì mo pagyamuhatán ang pagkáon. Indì ka magyamuhát sang káon (sa pagkáon). Don't take food whenever your fancy prompts you. (see yapákyapák).


yánggaw

Hiligaynon

Attraction, inclination, propensity; to attract, habituate, cause a liking for, make partial to, make (grow) fond of. Nayánggaw na siá sang tubâ. He now likes (He has got to like; toddy very much. Ginayánggaw siá ni Fuláno sang sáut, belasyón, etc. N.N. is making him fond of (habituating him to, introducing him to) dancing, wakes, etc. (see gálit, galít, hánas, ánad, bánggad, lúyag, úyon, wíli).


yángyang

Hiligaynon

Wide open; to open, be wide open. Yángyang ang ganháan. The door is wide open. Indì mo pagkalipatán sa pagyángyang (pagpayángyang) sang tanán nga mga gawáng. Don't forget to open all the doors and windows. (see wángwang, bukás, ábri).


yásyas

Hiligaynon

To beat or strike against with full force, blow freely upon (of wind, etc.). Ginayasyasán sang hángin ang ámon baláy. Our house is being struck by the full force of the wind. (see dásdas, dáldal, búntal, búngkol, sámpal, sámpay).


163 164 165 166 167 168 169 170 171 172